GLAY - Precious - translation of the lyrics into German

Precious - GLAYtranslation in German




Precious
Kostbar
I miss you あの頃は 互いに意地を張り合って
Ich vermisse dich. Damals waren wir stur zueinander.
I love you もう少し 大事に出来たはずなのに
Ich liebe dich. Ich hätte dich ein wenig mehr schätzen sollen.
どんな時も弛まぬ愛 そしてそれは2人の愛
Jederzeit unerschütterliche Liebe, und das ist unsere beider Liebe.
思い出すよ 俺にくれたお前の最初の言葉を
Ich erinnere mich an deine ersten Worte, die du mir gabst.
「長い長い道のりを 独り荷物背にこさえ
„Einen langen, langen Weg, alleine deine Last tragend,
走り続けてきたのね? それはどれほどの痛み...」
bist du weitergelaufen, nicht wahr? Wie viel Schmerz muss das gewesen sein...“
後ろめたい恋もした バカ騒ぎの日もあった
Ich hatte auch heimliche Liebschaften, es gab auch Tage wilder Feierei.
そして2人誓うんだ この新たな今日の良き日に
Und dann schworen wir beide, an diesem neuen, guten heutigen Tag.
でも time goes by
Aber die Zeit vergeht.
「どんなに愛し愛されても 決して一緒に逝けない」
„Egal wie sehr wir lieben und geliebt werden, wir können niemals zusammen sterben.“
そんな哀しい告白の後で なんで俺を欲しがった?
Nach so einem traurigen Geständnis, warum wolltest du mich?
変えられない運命なら いっそすべて飲み込むのさ
Wenn es ein unabänderliches Schicksal ist, dann schlucke ich lieber alles hinunter.
忘れないよ あれはきっとお前の最後の遺言
Ich werde es nicht vergessen, das war sicher dein letzter Wille.
安い指輪天にかざし ありがとうと涙した
Den billigen Ring zum Himmel haltend, sagtest du danke und weintest.
くだらない喧嘩の後は 詫びる言葉探したね
Nach sinnlosen Streitereien suchten wir nach Worten der Entschuldigung, nicht wahr?
励まし合うその後で 独り別れに怯えた夜
Nachdem wir uns gegenseitig ermutigt hatten, Nächte, in denen ich allein die Trennung fürchtete.
出会いそれは人生の 少しだけ残酷な賭け事
Begegnungen, das ist im Leben ein etwas grausames Glücksspiel.
朝目覚めて隣にいない お前をずっと探していた
Morgens aufwachend und du nicht neben mir, habe ich dich immer gesucht.
いつもお前にいいところ見せようと 強がりばかりで
Immer wollte ich dir meine gute Seite zeigen und tat nur stark.
愛は愛を生み出して そして新たな命まで
Liebe bringt Liebe hervor, und sogar neues Leben.
あの子が生まれた時の 重さをまだ覚えてる?
Als jenes Kind geboren wurde, erinnerst du dich noch an das Gewicht?
なぁ、俺はどんな夫だった? お前を幸せに出来たか?
Sag, was für ein Ehemann war ich? Konnte ich dich glücklich machen?
狂おしく愛に満ちた お前それはそれはかけがえのない
Wahnsinnig voller Liebe, du, das warst so, so unersetzlich.
Precious Love
Kostbare Liebe
Precious Love
Kostbare Liebe
Ohh 眠れよ
Ohh, schlaf nun.
Ohh 眠れよ
Ohh, schlaf nun.
Ohh 眠れよ
Ohh, schlaf nun.
Ohh 眠れよ...
Ohh, schlaf nun...
「人は馬鹿な生き物ね 失うまで気づかない」
„Menschen sind dumme Kreaturen, nicht wahr? Sie bemerken es erst, wenn sie es verlieren.“
そんなお前の言葉を 独り想い浮かべてる
An solche Worte von dir denke ich allein.
暗闇を怖がるから 明かりは消さずにおくよ
Weil du Angst vor der Dunkelheit hast, lasse ich das Licht an.
この子達は大丈夫 安心してよ...
Diesen Kindern geht es gut, sei beruhigt...





Writer(s): Takuro


Attention! Feel free to leave feedback.