GLAY - a Boy〜ずっと忘れない〜 - translation of the lyrics into German

a Boy〜ずっと忘れない〜 - GLAYtranslation in German




a Boy〜ずっと忘れない〜
Ein Junge ~ Ich werde dich nie vergessen ~
たった独りの戦いを今でも誇りに思うよ
Auf den Kampf, den ich allein führte, bin ich auch jetzt noch stolz.
夢見る全て かなえようと uh, lonely war
Um alle Träume wahr werden zu lassen, uh, einsamer Krieg.
憤りの砂を噛み 空しさを抱いて寝る every day, uh, every night
Den Sand des Grolls beißend, die Leere umarmend schlafen, jeden Tag, uh, jede Nacht.
脇目もふらず駆け抜け 青春って奴を捧げたけど
Ohne zur Seite zu blicken rannte ich durch, widmete meine Jugend, aber...
ふいに理由もなく恐くなる lonely blues
Plötzlich, ohne Grund, bekomme ich Angst, einsamer Blues.
電話の声の君はいつも安らぎに満ちていて
Deine Stimme am Telefon ist immer voller Ruhe.
一時の温もりを与えてくれる
Und schenkt mir vorübergehende Wärme.
お前の心 孤独と背中を合わせて
Dein Herz, Rücken an Rücken mit der Einsamkeit,
失くしてた自分の12を求めてゆく
Sucht nach meinen verlorenen Zwölf.
華やかな街を通り抜け路地裏の片隅で
Durch die prächtige Stadt gehend, in einer Ecke einer Seitengasse,
したたかに産まれ生きてく 子猫の様に
Zäh geboren und lebend, wie ein Kätzchen.
ビルの風 欲望の渦 踊りながら すり抜けてゆくよ
Dem Wind der Gebäude, dem Strudel der Begierde, tanzend entkomme ich.
口笛を吹きながら
Während ich pfeife.
これでも ちっぽけなプライドを抱えながら暮らしてる
Auch so lebe ich, während ich einen winzigen Stolz in mir trage.
現実の辛さ ハカリにかけて wow バランスを
Die Härte der Realität auf die Waage legend, wow, die Balance...
取ろうとする そんな夜は 自分を 見失うんだ
Versuchend zu finden, in solchen Nächten verliere ich mich selbst.
愛をなぞる言葉さえ 忘れてゆく
Selbst die Worte, die Liebe nachzeichnen, vergesse ich.
時が過ぎても あの笑顔を忘れない
Auch wenn die Zeit vergeht, werde ich jenes Lächeln nicht vergessen.
たとえ土に還る事が 人間の宿命だって
Selbst wenn es das Schicksal des Menschen ist, zur Erde zurückzukehren.
愛すれば愛するほどに切なさが募って
Je mehr ich liebe, desto mehr wächst die Wehmut.
会えない夜が やけに身悶えるけど
Die Nächte, in denen ich dich nicht treffen kann, quälen mich sehr, aber...
もしも こらえきれず こぼれそうなそんな時には この詩を
Wenn die Tränen unkontrollierbar fließen, in solchen Momenten, dieses Lied...
華やかな街を 通り抜け路地裏の片隅で
Durch die prächtige Stadt gehend, in einer Ecke einer Seitengasse,
したたかに産まれ生きてく 子猫の様に
Zäh geboren und lebend, wie ein Kätzchen.
ビルの風 欲望の渦 踊りながら すり抜けてく 歩いてゆくよ
Dem Wind der Gebäude, dem Strudel der Begierde, tanzend entkomme ich, gehe ich weiter.
口笛を吹きながら
Während ich pfeife.





Writer(s): Takuro


Attention! Feel free to leave feedback.