Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時計はヒビ割れてた
僕らは時を止めた
Die
Uhr
war
gesprungen,
wir
hielten
die
Zeit
an.
叫ぶ声は小さくて今はもう聞こえて来ない
Die
schreiende
Stimme
war
leise,
jetzt
ist
sie
nicht
mehr
zu
hören.
優しさは灰で覆われ曇る街を睨んでた
Güte
war
von
Asche
bedeckt,
starrte
auf
die
wolkenverhangene
Stadt.
哀しみは常に溢れ誰も明日を語らない
Traurigkeit
floss
ständig
über,
niemand
spricht
von
morgen.
Let
me
fly
Lass
mich
fliegen
Let
me
fly
Lass
mich
fliegen
虹色のバスに乗った
みんな目を輝かせた
Wir
stiegen
in
einen
regenbogenfarbenen
Bus,
aller
Augen
leuchteten.
何者でもない僕らが夢を掴み取る気でいた
Wir,
die
wir
Niemande
waren,
hatten
vor,
unsere
Träume
zu
ergreifen.
力づくで奪う者
嘘ばかりの愚か者
Die,
die
mit
Gewalt
nehmen,
Narren
voller
Lügen.
目にも止まらぬ速さで都会の色に染まってた
Mit
unsichtbarer
Geschwindigkeit
wurden
sie
von
den
Farben
der
Großstadt
gefärbt.
Let
me
fly
Lass
mich
fliegen
Let
me
fly
Lass
mich
fliegen
短い針と長い針はまるであの日々の僕らのようだ
と
Der
kurze
und
der
lange
Zeiger
sind
genau
wie
wir
in
jenen
Tagen,
so
dachte
ich.
互いの歩む速さ違う
けれど目指す明日は二人同じで
Unsere
Schrittgeschwindigkeiten
sind
verschieden,
doch
das
Morgen,
das
wir
anstreben,
ist
für
uns
beide
dasselbe.
時計よ動き出して
哀しみ連れ去ってよ
Uhr,
beginne
zu
ticken,
nimm
die
Traurigkeit
mit
dir
fort.
時計よ動き出して
あの笑顔を連れて来て
Uhr,
beginne
zu
ticken,
bring
jenes
Lächeln
zurück.
慰めは期待しない
誰の力も要らない
Trost
erwarte
ich
nicht,
ich
brauche
niemandes
Kraft.
そんな私の何かが少しずつ変わっていった
Etwas
an
diesem
meinem
Ich
veränderte
sich
allmählich.
それはきっと身近にある
それはきっと誰にもある
Es
ist
sicher
ganz
nah,
es
ist
sicher
in
jedem.
今を生きる者達の傍らに必ずある
An
der
Seite
derer,
die
jetzt
leben,
ist
es
gewiss.
「愛だね」と君はきっと言っただろう
„Das
ist
Liebe,
nicht
wahr?“,
hättest
du
sicher
gesagt.
短い針と長い針が重なり合うその刹那にまた
In
jenem
Augenblick,
da
der
kurze
und
der
lange
Zeiger
sich
wieder
treffen,
いつか僕らは出会うだろう
全て許すような笑顔で
werden
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen,
mit
einem
Lächeln,
das
alles
verzeiht.
時計よ動き出して
哀しみ連れ去ってよ
Uhr,
beginne
zu
ticken,
nimm
die
Traurigkeit
mit
dir
fort.
時計よ動き出して
あの笑顔を連れて来て
Uhr,
beginne
zu
ticken,
bring
jenes
Lächeln
zurück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kubo (pka Takuro) Takurou
Attention! Feel free to leave feedback.