GLIM SPANKY - Sunrise Journey (2018.5.12 Nippon Budokan Live Version) - translation of the lyrics into German




Sunrise Journey (2018.5.12 Nippon Budokan Live Version)
Sunrise Journey (2018.5.12 Nippon Budokan Live Version) - Sonnenaufgangsreise
大人しくバスを待っている 幼気な僕等よ
Wir, die naiv auf den Bus warteten, ganz unschuldig, mein Liebster.
仲間は行き先知らないで 乗り込んで行ったな
Unsere Freunde stiegen ein, ohne das Ziel zu kennen.
ポケットのコイン数えたら 不安に負けるから
Wenn ich die Münzen in meiner Tasche zähle, überkommt mich die Angst.
大好きな歌口ずさんで 煙草に火をつけた
Also summte ich mein Lieblingslied und zündete mir eine Zigarette an.
くしゃくしゃになった 片道切符握るのさ
Ich halte das zerknitterte One-Way-Ticket fest in der Hand, mein Schatz.
笑われたって 最後に笑えるはずさ
Auch wenn sie uns auslachen, werden wir am Ende diejenigen sein, die lachen.
ずっとバスを待っていた
Ich habe die ganze Zeit auf den Bus gewartet.
時代が常に変わり続けてた
Die Zeiten änderten sich ständig weiter.
詰め込まれゆく人を眺めては
Ich sah den Menschen zu, die sich hineinzwängten,
「きっと僕等の乗る車じゃない」
und dachte: "Das ist bestimmt nicht unser Bus, mein Lieber."
ずっとバスを待っていた
Ich habe die ganze Zeit auf den Bus gewartet.
ボロボロで行き先も読めなくて
Er ist klapprig, und man kann das Ziel kaum lesen.
だけど予感に胸が騒ぐのは
Aber mein Herz klopft vor Vorfreude,
きっと僕等の思い込みじゃない
und das ist bestimmt nicht nur Einbildung, mein Liebster.
鞄に荷物詰め込んで 背負ってきたけれど
Ich habe mein Gepäck in die Tasche gepackt und mitgeschleppt.
軽くしていこう これからはでこぼこ道だから
Aber lass uns Ballast abwerfen, denn der Weg wird holprig, mein Schatz.
僕らは何度躓いたっていいんだよ
Es macht nichts, wenn wir ein paar Mal stolpern, Liebling.
のんびり行こうぜ いつかは辿り着けるさ
Lass es uns langsam angehen, irgendwann kommen wir an.
ずっとバスを待っていた
Ich habe die ganze Zeit auf den Bus gewartet.
時代は常に変わり続けてた
Die Zeiten änderten sich ständig weiter.
詰め込まれゆく人を眺めては
Ich sah den Menschen zu, die sich hineinzwängten,
「きっと僕等の乗る車じゃない」
und dachte: "Das ist bestimmt nicht unser Bus."
ずっとバスを待っていた
Ich habe die ganze Zeit auf den Bus gewartet.
錆びたボディと軋むブレーキと
Der rostige Körper und die quietschenden Bremsen,
風の予感に胸が騒ぐのは
und die Vorahnung des Windes lässt mein Herz höher schlagen.
きっと僕等の思い込みじゃない
Das ist bestimmt nicht nur Einbildung, mein Liebster.
ずっと今を待っていた
Ich habe die ganze Zeit auf diesen Moment gewartet.
時代が僕の肩を叩くから
Die Zeit klopft mir auf die Schulter.
風の予感に胸が高く鳴る
Die Vorahnung des Windes lässt mein Herz höher schlagen.
これは僕等の思い込みじゃない
Das ist nicht nur unsere Einbildung, mein Schatz.
僕らの思い込みじゃない
Das ist nicht nur unsere Einbildung.
僕らの思い込みじゃない
Das ist nicht nur unsere Einbildung.





Writer(s): Junji Ishiwatari, Remi Matsuo


Attention! Feel free to leave feedback.