GLIM SPANKY - 怒りをくれよ - 2017.6.4 日比谷野外大音楽堂 Live ver. - translation of the lyrics into German




怒りをくれよ - 2017.6.4 日比谷野外大音楽堂 Live ver.
Gib mir Zorn - 2017.6.4 Hibiya Open-Air Concert Hall Live Ver.
鈍感なふりして あげるからほら調子に乗れ
Ich tu' so, als wär' ich begriffsstutzig, also los, übertreib ruhig.
最低なセリフで もっと怒りに火を点けてくれ
Mit den miesesten Sprüchen, entfach meine Wut noch mehr.
限界のピンチを 本気で感じて初めて
Erst wenn ich die absolute Notlage ernsthaft spüre,
本能が震えて 新しい自分が目覚めるんだ
beginnt mein Instinkt zu zittern und mein neues Ich erwacht.
お前なら 分かるはずだろ
Du solltest das doch verstehen, oder?
そんなんじゃあ まだまだ 売られた喧嘩 安すぎるぜ
So ist der Streit, den du angefangen hast, noch viel zu billig!
怒(いか)りをもっとくれ 本気になりたいんだ
Gib mir mehr Wut! Ich will es ernst meinen!
まだ 全然足んねえな 怒(おこ)らせてくれよ
Das reicht noch lange nicht! Mach mich wütend!
馬鹿は馬鹿げた夢 追うしか出来ねえんだ
Ein Narr kann nichts anderes tun, als närrische Träume zu jagen!
試練何度越えようが 満足を蹴り飛ばし行こうぜ
Egal wie viele Prüfungen wir bestehen, treten wir die Zufriedenheit mit Füßen und ziehen weiter!
関係ない顔した ことなかれ主義の腑抜けが
Die Apathischen, die auf „Frieden um jeden Preis“ setzen und so tun, als ginge es sie nichts an,
陰でニヤニヤ 人のこと何を笑ってるんだ?
grinsen heimlich. Worüber lacht ihr denn?
お前らさ 笑われるのは
Ihr da! Über euch wird gelacht!
湿った心は 最悪の燃えないゴミだぜ
Eure feuchten Herzen sind der übelste, nicht brennbare Müll!
怒りをもっとくれ 理性なら邪魔なんだ
Gib mir mehr Wut! Vernunft ist nur im Weg!
限界越えた先にしか欲しい物はないから
Denn was ich will, gibt es nur jenseits der Grenzen!
目が眩むほどの 火花飛び散らして
Lass uns Funken sprühen lassen, die die Augen blenden!
なあ 全身全霊で ぶつかろうぜ 輝くために
Hey, lass uns mit Leib und Seele aufeinanderprallen, um zu leuchten!
問題ばっかの世界 答えはどこにもないから
In dieser Welt voller Probleme gibt es nirgendwo Antworten.
困難があるほど 楽しめたもん勝ちなんだぜ
Je mehr Schwierigkeiten es gibt, desto mehr Spaß hat derjenige, der sie genießt!
怒りをもっとくれ 本気になりたいんだ
Gib mir mehr Wut! Ich will es ernst meinen!
まだ 全然足んねえな 怒らせてくれよ
Das reicht noch lange nicht! Mach mich wütend!
怒りをもっとくれ 理性なら邪魔なんだ
Gib mir mehr Wut! Vernunft ist nur im Weg!
限界越えた先にしか欲しい物はないから
Denn was ich will, gibt es nur jenseits der Grenzen!
馬鹿は馬鹿げた夢 追うしか出来ねえんだ
Ein Narr kann nichts anderes tun, als närrische Träume zu jagen!
試練何度越えようが 満足を蹴り飛ばし行こうぜ
Egal wie viele Prüfungen wir bestehen, treten wir die Zufriedenheit mit Füßen und ziehen weiter!





Writer(s): 松尾 レミ, 松尾 レミ


Attention! Feel free to leave feedback.