Lyrics and translation GLK - Dexter
Poursuivi
par
la
police,
la
brigade
financière
Chased
by
the
police,
the
financial
brigade
2-3
boites
chez
la
nourrice
2-3
boxes
at
the
nanny's
Poursuivi
par
la
police,
on
a
jeté
les
affaires
Chased
by
the
police,
we
threw
away
the
stuff
Des
délits
que
des
délits
Offenses,
nothing
but
offenses
J′l'achève
en
2-2
(léger)
I
finish
her
off
in
2-2
(easy)
Elle
monte
dans
l′4×4
(logique)
She
gets
in
the
4×4
(logical)
À
la
une
à
la
deux
j'suis
un
charo
d'l′abreu
avec
une
blackcard
On
the
front
page,
on
the
second
page,
I'm
a
charmer
of
the
abreu
with
a
blackcard
Le
statut
a
changé,
comme
mes
amis,
comme
mes
habits
The
status
has
changed,
like
my
friends,
like
my
clothes
Demande
à
Bobby
si
on
veut
on
vit
à
Abu
Dhabi
Ask
Bobby
if
we
want,
we
live
in
Abu
Dhabi
On
a,
ravitaillé
les
grands
d′chez
oit
We
supplied
the
big
guys
from
home
J't′aime
pas
toi
tu
parles
trop
chinois
I
don't
like
you,
you
talk
too
much
Chinese
On
leur
a
réglé
des
balabres
We
settled
some
scores
with
them
Normal
que
j'sois
partout
chez
moi
It's
normal
that
I'm
everywhere
at
home
J′vais
pas
aux
UV,
j'vais
chez
LV,
j′vais
en
vacances
I
don't
go
to
the
UV,
I
go
to
LV,
I
go
on
vacation
J'fais
plus
la
bagarre,
j'ai
des
shooteurs
pour
la
vengeance
I
don't
fight
anymore,
I
have
shooters
for
revenge
Six
salaires
chez
Dior,
Dior
Six
salaries
at
Dior,
Dior
Mon
son
à
la
radio
My
song
on
the
radio
J′ai
mouillé
ma
kichta
j′la
mettrai
à
sécher
dès
que
je
sors
du
yacht
I
got
my
kichta
wet,
I'll
put
it
to
dry
as
soon
as
I
get
off
the
yacht
Toute
la
nuit
au
studio
All
night
at
the
studio
C'est
pas
pour
prendre
10%
It's
not
to
take
10%
Casque
Araï
et
GP800
par
terre
en
sang
c′était
le
sang
(oh,
dommage)
Araï
helmet
and
GP800
on
the
ground
in
blood
it
was
the
blood
(oh,
too
bad)
On
leur
donne
la
ce-for
pas
b'soin
qu′ils
renvoient
l'ascenseur
We
give
them
the
ce-for
no
need
for
them
to
send
the
elevator
back
Que
des
efforts
j′ai
pas
cé-su
j'paye
pas
d'sécu
(non
non,
jamais)
Only
efforts
I
don't
have
cé-su
I
don't
pay
sécu
(no
no,
never)
On
leur
donne
la
cefor
pas
b′soin
qu′ils
renvoient
l'ascenseur
We
give
them
the
ce-for
no
need
for
them
to
send
the
elevator
back
Que
des
efforts
j′ai
pas
césu
j'paye
pas
d′sécu
(non
non,
jamais)
Only
efforts
I
don't
have
césu
I
don't
pay
sécu
(no
no,
never)
Elle
a
reconnu
la
dégaine
She
recognized
the
style
Devant
le
canon
il
bégaie
In
front
of
the
gun
he
stutters
Même
quand
je
dors
on
me
paye
c'est
le
G
à
la
tête
Even
when
I
sleep
I
get
paid
it's
the
G
in
charge
Ils
font
les
parrains
dans
la
pègre
They
play
godfathers
in
the
underworld
J′les
attends
j'ai
de
la
peine
I'm
waiting
for
them,
I
feel
sorry
Quand
apparaissent
les
problèmes
on
sait
qui
ils
appellent
When
problems
appear,
we
know
who
they
call
Poursuivi
par
la
police,
la
brigade
financière
Chased
by
the
police,
the
financial
brigade
2-3
boites
chez
la
nourrice
2-3
boxes
at
the
nanny's
Poursuivi
par
la
police,
on
a
jeté
les
affaires
Chased
by
the
police,
we
threw
away
the
stuff
Des
délits
que
des
délits
Offenses,
nothing
but
offenses
Ils
font
des
vues,
j'les
vois
pas
vendre,
dorénavant
They
make
views,
I
don't
see
them
sell,
from
now
on
Si
j′t′aime
pas,
j'te
mets
des
vents,
évidemment
If
I
don't
like
you,
I
give
you
the
cold
shoulder,
obviously
Ça
sert
à
rien
de
tergra
There's
no
point
in
bothering
J′connais
les
grands
d'tes
grands
I
know
your
grandparents
Ghix
a
pris
du
galon,
bras
long
c′est
un
peu
embêtant
Ghix
has
risen
through
the
ranks,
long
arms
it's
a
bit
annoying
Bah
ouais
narvalo
Well
yeah
narvalo
C'est
tous
des
traîtres
comme
Rolo
They're
all
traitors
like
Rolo
Bah
ouais
narvalo
ils
m′parlent
de
four
ils
font
600
palots
Well
yeah
narvalo
they
talk
to
me
about
ovens
they
make
600
palots
Oh
la
folle,
elle
a
kiffé
le
gamos
est
fou
Oh
the
crazy
girl,
she
loved
the
crazy
gamos
Fuck
tes
diplômes,
j'fais
plus
de
sous
qu'un
mec
à
la
school
Fuck
your
diplomas,
I
make
more
money
than
a
guy
at
school
Elle
a
reconnu
la
dégaine
She
recognized
the
style
Devant
le
canon
il
bégaie
In
front
of
the
gun
he
stutters
Même
quand
je
dors
on
me
paye
c′est
le
G
à
la
tête
Even
when
I
sleep
I
get
paid
it's
the
G
in
charge
Ils
font
les
parrains
dans
la
pègre
They
play
godfathers
in
the
underworld
J′les
attends
j'ai
de
la
peine
I'm
waiting
for
them,
I
feel
sorry
Quand
apparaissent
les
problèmes
on
sait
qui
ils
appellent
When
problems
appear,
we
know
who
they
call
Poursuivi
par
la
police,
la
brigade
financière
Chased
by
the
police,
the
financial
brigade
2-3
boites
chez
la
nourrice
2-3
boxes
at
the
nanny's
Poursuivi
par
la
police,
on
a
jeté
les
affaires
Chased
by
the
police,
we
threw
away
the
stuff
Des
délits
que
des
délits
Offenses,
nothing
but
offenses
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nons Beat
Attention! Feel free to leave feedback.