Lyrics and translation GNZY - İstanbul
Bugün
karar
verdim
I
decided
today
Burası
benim
günlüğüm
This
is
my
diary
Baştan
özür
dilemiyorum
I'm
not
apologizing
from
the
start
Olursa
küstürdüğüm
If
I
upset
you
Tükürdüğümü
yalamam
anam
I
won't
lick
what
I
spit
Sal
da
gelsin
yalakaların
Let
the
lickers
come
Salda
kalsın!
Barakaların
çok
gereksiz
Let
them
stay!
The
barracks
are
too
unnecessary
Eşsiz
doğa,
ne
geçecek
eline
boğarak?
Unique
nature,
what
will
you
gain
by
suffocating
it?
Alnım
ak
elim
temiz
My
forehead
is
white,
my
hands
are
clean
Gün
yakındır
siz
tek
biz
hepimiz
The
day
is
near,
you
are
one,
we
are
all
Siz
tek
biz
hepimiz
(Yah)
You
are
one,
we
are
all
(Yah)
Deniz
salya
sümük
The
sea
is
full
of
phlegm
Tek
tük
olsa
neyse
moruk
If
it's
only
a
little,
it's
okay,
my
friend
Sorun
en
az
egon
kadar
büyük
The
problem
is
as
big
as
your
ego,
at
least
Bükük
halkın
boynu
karnı
aç
The
bent
neck
of
the
people,
their
stomachs
are
empty
Saçma
sapan
vaatlerle
izdivaç
Marriage
with
nonsensical
promises
İzle
kaç
milyon
gencin
geleceğine
eş
değer
Watch,
it's
equivalent
to
the
future
of
millions
of
young
people
Boş
boş
peşkeş
çektiğiniz
her
bir
yer
Every
place
you
lavishly
give
away
for
nothing
Sancılanır
her
bir
yanım
Every
part
of
me
aches
Baktığımda
memleketin
gözü
kaşı
When
I
look
at
my
homeland's
eyes
and
brows
Beton
beton
yığınlarla
kaplanmış
It's
covered
in
piles
of
concrete,
concrete
Soran
olursa
proje,
plan
If
anyone
asks,
the
project,
the
plan
Her
karış
hesaplanmış
(Beton,
beton)
Every
inch
is
calculated
(Concrete,
concrete)
Üç
kat,
beş
kat,
on
kat
Three
floors,
five
floors,
ten
floors
Versin
geçsin
imarı
Let
them
build,
let
them
pass
the
zoning
"Kim
bu
la?
Konuşup
duru"
“Who
is
this?
He
keeps
talking.”
Derse
bil
ki
mimarım
If
he
says
that,
know
that
I
am
the
architect
Hem
de
Yüksek
Yüksek
Tepelere
And
also
the
one
who
built
on
the
High
High
Hills
Diktiğiniz
çakma
camileri
Sinan
bilse
koca
olan
The
fake
mosques
you
built,
if
Sinan
saw
them,
the
great
one
İnan
sızlar
kemikleri
üç
yüz
sene
Believe
me,
his
bones
would
ache
for
three
hundred
years
Der
ki
"Ulan
hiç
mi
bi'
bok
koymadınız
üstüne?"
He
would
say
“You
bastards,
didn’t
you
put
anything
on
it?”
"Utanın
ulan
oldu
tam
beş
yüz
sene!"
“Shame
on
you,
it's
been
five
hundred
years
now!”
Konu
kanal
değil
ki
It's
not
about
the
channel,
you
see
Değirmenin
çarkı
The
mill
wheel
Dönmez
olsun
rantı
It
shouldn't
turn
for
profit
Sönmesin
bu
kentin
şekli
var
This
city's
shape
shouldn't
fade
Beklentin
ney
ki
anlamadım?
What
are
your
expectations?
I
don't
understand.
Yok
mu
başka
şehir?
Isn't
there
another
city?
Ne
çekti!
What
it
has
suffered!
Hani
ihanetti?
Where
was
the
betrayal?
Peki
neden
devam
ettin?
Why
did
you
continue,
then?
Peki
neden
devam
ettin?
Why
did
you
continue,
then?
Ne
çekti!
What
it
has
suffered!
Hani
ihanetti?
Where
was
the
betrayal?
Peki
neden
devam
ettin?
Why
did
you
continue,
then?
Ne
çekti!
What
it
has
suffered!
Hani
ihanetti?
Where
was
the
betrayal?
Peki
neden
devam
ettin?
Why
did
you
continue,
then?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.