Lyrics and translation GOG - A Terceira Mensagem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Terceira Mensagem
Третье послание
A
Terceira
Mensagem
Третье
послание
Regule
o
médio,
o
agudo
e
o
grave
Настрой
средние,
высокие
и
низкие
частоты
Tudo
começou
antes
de
eu
nascer
Всё
началось
ещё
до
моего
рождения
Brasilia
periferia
gosto
de
você
Бразилиа,
окраина,
я
люблю
тебя
Toda
minha
família,
gente
de
coragem
Вся
моя
семья
— смелые
люди
Pai,
canta
ai
"A
Terceira
Mensagem"
Отец,
спой
"Третье
послание"
Perdi
noção
de
quantas
vezes
nas
conversas
ouvi:
Потерял
счёт,
сколько
раз
в
разговорах
я
слышал:
"GOG,
me
fala
a
parte
3 quando
vai
sair?"
"GOG,
скажи,
когда
выйдет
часть
3?"
Já
era
hora,
por
dentro
e
por
fora
ali
eu
percebia
Время
пришло,
внутри
и
снаружи
я
это
чувствовал
Enquanto
isso
a
cidade
crescia,
até
que
um
dia
Тем
временем
город
рос,
пока
однажды
Saí
de
casa
na
intenção
de
avisar
o
André
Patrick
Я
не
вышел
из
дома,
чтобы
сообщить
Андре
Патрику
Vou
escrever
em
homenagem
ao
mano
Dick
Я
напишу
в
память
о
брате
Дике
38,
40,
42,
44,
Lúcio
Costa,
46
é
de
lei
38,
40,
42,
44,
Лусио
Коста,
46
по
закону
À
essas
quadras
de
rocha
do
2 eu
sou
grato
Этим
каменным
кварталам
я
благодарен
Passar
no
Riacho
buscar
o
Tiago,
depois
ao
Recanto
Пройти
по
Риашу,
забрать
Тиаго,
потом
в
Реканто
Riacho
2,
cidade
da
paz
melhorias
demoram
tanto
Риашу
2,
город
мира,
улучшения
так
долго
не
приходят
Na
sala
de
aula
calor
é
enorme,
telhado
de
zinco
В
классе
невыносимая
жара,
крыша
из
цинка
No
Taubaté,
no
ABC
em
cada
esquina
que
eu
passo
eu
sinto
В
Таубате,
в
ABC,
на
каждом
углу,
где
я
прохожу,
я
чувствую
A
falta
de
emprego
meu
nêgo
que
tira
o
sossego
da
mente
Нехватку
работы,
брат
мой,
что
лишает
покоя
ума
E
a
saída
mais
fácil
nem
sempre
é
mais
inteligente
И
самый
лёгкий
выход
не
всегда
самый
разумный
No
Gama,
hip-hop
pela
paz,
no
gueto
quase
tudo
perfeito
В
Гаме,
хип-хоп
за
мир,
в
гетто
почти
всё
идеально
Só
o
pop
extraindo
direitos,
Только
власть
имущие
отнимают
права,
Entraram
marchando,
espancando
sem
tarja
no
peito
Врываются,
избивают,
без
опознавательных
знаков
на
груди
Santa
Maria,
Cristalina,
[?]
Санта-Мария,
Кристалина,
[?]
No
Monte
Cerrado,
no
Paiva
Alvorada,
Memorial
В
Серрадо,
Пайва
Альворада,
Мемориал
[?]
que
é
bom
só
na
principal
[?]
что
хорошо
только
на
главной
улице
Roupa
no
varal,
álcool,
bomba
de
efeito
moral
Одежда
на
верёвке,
алкоголь,
светошумовые
гранаты
No
[?]
minha
família,
Genésio,
respeito
total
В
[?]
моя
семья,
Женезио,
безграничное
уважение
No
morro
Nova
Jerusalém,
Paraíso,
Cascalheira
На
холме
Нового
Иерусалима,
Параисо,
Кашкалейра
Lagos
Cube,
Boa
Vista,
Chácara
Oliveira
Лагос
Кубе,
Боа-Виста,
Шакара
Оливейра
Um
replay
DJ,
do
que
já
cantei
na
mente
passando
Диджей
ставит
на
повтор,
то,
о
чём
я
пел,
проносится
в
голове
Lago
Sul,
ocidental,
Novo
Gama,
tô
chegando
Lago
Sul,
Ocidental,
Ново
Гама,
я
еду
Residencial,
São
Pedregal,
Poeta
Central,
muita
gente
Residencial,
Сан-Педрегал,
Поэта
Сентрал,
много
людей
Morada
nobre,
São
Bernardo,
Claudinho,
Jardim
Oriente
Морада
Нобри,
Сан-Бернардо,
Клаудиньо,
Жардим
Ориенти
Já
tô
no
[?]
visitando
cada
etapa
Я
уже
в
[?],
посещаю
каждый
уголок
Vera
Verônica
os
políticos
sumiram,
fugiram
do
mapa
(xi!)
Вера
Вероника,
политики
исчезли,
сбежали
с
карты
(да!)
BR040,
Ipanema,
Posto
7 um
formigueiro
BR040,
Ипанема,
Пост
7— муравейник
Lotado,
parada
obrigatória
dos
caminhoneiro
Переполненная,
обязательная
остановка
дальнобойщиков
IP
e
[?]
Zuleica,
Sol
Nascente,
Vila
Isabel
IP
и
[?]
Зулейка,
Сол
Насьенте,
Вила
Изабель
Jota
da
Terra,
descochou,
ho,
faz
o
seu
papel
Жота
да
Терра,
пошутил,
эй,
делай
своё
дело
No
Alphaville
um
parceiro
conta
sua
vida
em
meia
hora
В
Алфавилле
один
приятель
рассказывает
свою
жизнь
за
полчаса
Nossa
que
história!
Décima
sétima,
Mancini
tem
fome
devora
Вот
это
история!
Семнадцатая,
Манчини
голоден,
пожирает
Chácara
Santo
Antônio,
Jardim
Planalto,
eu
tô
disposto
Шакара
Санту-Антониу,
Жардим-Планалту,
я
готов
Parque
Mingone,
Jardim
Europa,
J.K.
sem
rede
de
esgoto
Парке
Мингоне,
Жардим
Европа,
J.K.
без
канализации
Serrinha
10
horas,
luz
acesa
no
cabeleireiro
Серринья
10
часов,
горит
свет
в
парикмахерской
Quem
sai
as
7 do
plano
só
agora
corta
o
cabelo
Кто
уходит
в
7 из
центра,
только
сейчас
стрижётся
Nêgo
sim,
infinitas
palavras
pra
definir
a
periferia
Да,
брат,
бесконечные
слова,
чтобы
описать
окраину
Viegas,
Rosário,
ginásio,
estádio,
poesia,
boemia
Вьегас,
Росарио,
спортзал,
стадион,
поэзия,
богема
Brasilia
Periferia
(com
muito
amor)
Окраина
Бразилиа
(с
большой
любовью)
Brasilia
Periferia
(favela
canta)
Окраина
Бразилиа
(фавелы
поют)
Brasilia
Periferia
(então
solta
a
voz)
Окраина
Бразилиа
(так
что
давай,
пой)
Brasilia
Periferia
(parabéns
pra
nóis)
Окраина
Бразилиа
(поздравляем
нас)
A
feira
de
Ceilândia
queimada
doeu
na
alma
Пожар
на
ярмарке
в
Сеиландии
разбил
мне
сердце
O
fogo
levou
os
sonhos
e
a
água
apagou
as
chamas...
Calma!
Огонь
унёс
мечты,
а
вода
потушила
пламя...
Спокойно!
A
C.I.
é
roletar
e
comprovar
C.I.
— это
рулетка,
и
я
докажу
это
Parabéns
feirantes
pelo
shopping
popular
Поздравляю
торговцев
с
народным
торговым
центром
A
lona
azul
amarela
lembra
a
bandeira
do
Brasil
Сине-жёлтый
брезент
напоминает
флаг
Бразилии
Chuva,
sol,
frio,
calor,
São
Rafael
a
dor
resistiu
Дождь,
солнце,
холод,
жара,
Сан-Рафаэль,
боль
утихла
De
Leste
à
Oeste,
setor
de
chácaras
premier
С
востока
на
запад,
район
элитных
ферм
Q.N.R.
Marias,
Josés
estamos
ai
pro
que
der
e
vier
Q.N.R.
Мария,
Жозе,
мы
здесь,
чтобы
противостоять
всему
Brazlândia,
Taguatinga,
Ceilândia,
Samambaia
Бразиландия,
Тагуатинга,
Сеиландия,
Самамбая
Recanto
bam-bam-bam,
Candangá,
Planaltina
Реканто
бам-бам-бам,
Канданга,
Планалтина
Sobradinho,
Gama,
Paranuá,
Ocidental
Собрадиньо,
Гама,
Параноа,
Осидентал
Santa
Maria
residencial
e
estrutural
Санта-Мария,
жилая
и
структурная
Guará,
Cruzeiro,
São
Sebastião
Гуара,
Крузейро,
Сан-Себастьян
Mestre
Darmas,
ao
Varjão
Мастер
Дхарма,
Варжао
O
Haiti
é
aqui
Гаити
здесь
[?]
Paraíso,
Águas
Lindas,
Cidade
Atlântica,
Pedregal
[?]
Параисо,
Агуас-Линдас,
Сидади-Атлантика,
Педрегал
Lousiania,
Riacho
Fundo,
Santo
Antônio
e
Fercal
Луизиана,
Риашу-Фундо,
Санту-Антониу
и
Феркал
Na
rua
da
alegria
ninguém
mais
cabia,
repleta
de
atrações
На
улице
радости
негде
было
яблоку
упасть,
столько
было
всего
интересного
F.R.V.
Casa
de
show
do
Castelo
Boreu,
recordações
F.R.V.
Концертный
зал
Кастело
Борё,
воспоминания
Relator
do
gueto,
DJ
Samuel
"Samuca
negro"
Репортёр
из
гетто,
диджей
Самуэль
"Самука
негр"
Ice
Félix,
Maurício,
Rocinha,
quem
perde
o
amigo
sabe
Айс
Феликс,
Маурисио,
Росинья,
тот,
кто
потерял
друга,
знает
Esquema,
show,
boate
eclipse,
grupo
de
dança
casa
do
rap
Схема,
шоу,
клуб
"Затмение",
танцевальная
группа
"Дом
рэпа"
Ginásio
coberto,
[?]
se
diverte
Крытый
спортзал,
[?]
развлекаются
Cultura
Black,
DJ
Charles,
som
das
ruas
[?]
Культура
Black,
DJ
Charles,
звук
улиц
[?]
Do
Beatriz
ao
Betel
o
Santo
Centenário
treme
От
Беатрис
до
Бетеля
дрожит
Санто-Сентенарио
Guarapari,
Lucas
MC,
Parque
17,
Naldo
S
Гуарапари,
Лукас
MC,
Парк
17,
Naldo
S
Beirute,
paz,
jardim,
ih
a
lá,
vamo
lá
tem
skate
e
tem
basquete
Бейрут,
мир,
сад,
о,
давай,
давай,
есть
скейт
и
баскетбол
Morro
da
cruz,
igreja
de
pedra,
lar
dos
velhinhos
Холм
Креста,
каменная
церковь,
приют
для
стариков
Vila
Vida,
auxiliadora
Vila
[?]
Aparecida
Вила
Вида,
помощница
Вила
[?]
Апаресида
Morro
dos
crente,
do
tambor,
São
Francisco,
Salomão
Dias
Холм
верующих,
барабана,
Сан-Франциско,
Соломон
Диас
[?]
Jardim
Parque
11,
São
Luis,
assim
dizia
[?]
Жардим
Парк
11,
Сан-Луис,
так
говорили
Kiko
Sant'Ana,
aliados
do
entorno,
Baixada
Fluminense
Кико
Сант'Ана,
союзники
по
периметру,
Байшада-Флуминенсе
Aqui
da
Cidade
Vermelha,
todo
poder
ao
povo
pertence
Здесь,
в
Красном
городе,
вся
власть
принадлежит
народу
[?],
Cidade
Eclética,
Ceilândia,
Samambaia
[?],
Сидади-Эклетика,
Сеиландия,
Самамбая
Periferia
é
o
destino
por
onde
quer
que
eu
saia
Окраина
— это
судьба,
куда
бы
я
ни
поехал
Rodoviária,
fim
de
semana
recebe
parentes
chegados
Автовокзал,
на
выходных
встречает
прибывших
родственников
Alexania,
Badiania,
Cocalzinho,
Padre
Bernardo
Александрия,
Бадиания,
Кокализинью,
Падри-Бернардо
Juiz
proibiu,
cêis
têm
MC?
Qual
que
a
diversão
sem
noção?
Судья
запретил,
у
вас
есть
MC?
Какие
развлечения
без
глупостей?
Consciência
Moral,
irmão
sobe
e
desce
de
mobilete
na
intenção
Совесть
Моралес,
брат
поднимается
и
спускается
на
мопеде
с
намерением
PM
volta
pra
casa
a
paisana,
farda
guardada
Полицейский
возвращается
домой
в
штатском,
форма
убрана
Corporação
solidão,
delito
mortal
na
quebrada
Корпоративное
одиночество,
смертельное
преступление
в
фавелах
Cidade
que
mais
cresce
em
toda
América
Latina
Самый
быстрорастущий
город
во
всей
Латинской
Америке
Emancipado
em
94
a
simplicidade
fascina
Получил
независимость
в
94-м,
простота
очаровывает
Águas
Lindas
a
recepção
é
calorosa,
anima
Агуас-Линдас,
приём
тёплый,
волнующий
Ver
meu
parceiro
Léo,
agita
mais
o
clima
Видеть
моего
друга
Лео,
это
ещё
больше
оживляет
атмосферу
Brisa
descochou,
rádio
comunicativa
Бриса
пошутил,
общительное
радио
[?]
DJ
[?]
vinheta,
criativa,
Águas
Bonitas
[?]
DJ
[?]
джингл,
креативно,
Агуас-Бонитас
Jardim
Pérola,
Ilha
Bela,
cidade
o
entorno
Жардим
Перола,
Илья-Бела,
город,
окрестности
Coíbras
[?]
DJ
Derlão,
o
hip-hop
aqui
é
estouro
Коибрас
[?]
DJ
Дерлао,
хип-хоп
здесь
— это
бомба
Portal
da
barragem,
cartão
postal
de
braços
abertos
Портал
плотины,
визитная
карточка
с
распростёртыми
объятиями
Minha
família
reside
ali
na
queda
do
descoberto
Моя
семья
живёт
там,
на
склоне
холма
Morada
da
Serra
setor,
alguém
carrega
na
cinta
o
revolver
Район
Морада-да-Серра,
кто-то
носит
на
поясе
револьвер
Eu
sei,
não
resolve
tragédia,
mas
quem
se
comove?
Я
знаю,
это
не
решает
трагедии,
но
кто
сочувствует?
Processo
de
paz
mais
complicado
que
o
Oriente
Médio
Мирный
процесс
сложнее,
чем
на
Ближнем
Востоке
Sem
quadra
de
esportes,
cultura,
aqui
é
um
tédio
Без
спортивной
площадки,
культуры,
здесь
скучно
Ninho
dos
artistas,
seu
Edinaldo,
Eduardo
através
da
arte
Гнездо
художников,
сеньор
Эдинальдо,
Эдуардо,
через
искусство
Mostra:
é
possível
vencer
agora
e
agora,
chega
de
empate
Показывает:
можно
побеждать
сейчас
и
сейчас,
хватит
ничьих
O
pouco
dinheiro
que
é
pago
em
contra-partida
incentivo
Те
небольшие
деньги,
которые
выплачиваются
в
качестве
поощрения
Arranca
do
moleque
fechado,
um
sorriso
é
preciso
Вырывают
замкнутого
мальчишку,
улыбка
необходима
Dizer
que
cada
criança
que
vive
no
Jardim
Brasilia
e
na
Vila
Esperança
Сказать,
что
каждый
ребёнок,
живущий
в
Жардим-Бразилиа
и
Вила-Эсперанса
É
tão
valiosa
quanto
quem
tem
direito
à
herança
(quanto
quem
tem!)
Так
же
ценен,
как
и
тот,
кто
имеет
право
на
наследство
(как
тот,
кто
имеет!)
Jardim
Alterosa,
Laranjeiras,
não
é
verso
e
prosa
Жардим
Алтероза,
Ларанейрас,
это
не
стихи
и
проза
Jardel
do
Vale,
todo
respeito,
a
minha
menção
honrosa
Жардел
ду
Вале,
безграничное
уважение,
моё
почтение
ManoMix
um
guerreiro,
saudades
parceiro
feirinha
Pinheiros
МаноМикс,
воин,
скучаю
по
тебе,
брат,
ярмарка
Пиньейрос
Morador
do
Guaira,
viajamos
pelo
Brasil
inteiro
Житель
Гуайры,
мы
путешествовали
по
всей
Бразилии
Jardim
Olinda,
mansões
Village,
a
casa
também
não
tem
laje
Жардим-Олинда,
особняки
Виладж,
в
доме
тоже
нет
крыши
Jardim
da
Barragem
a
mudança
não
acontece
por
milagre
Жардим-да-Баррагем,
перемены
не
происходят
чудесным
образом
Camping
club,
Jardim
América,
Itamaracá,
Santa
Lúcia
Кемпинг-клуб,
Жардим-Америка,
Итамарака,
Санта-Лусия
Em
meio
aos
tiros
a
menina
debruça,
se
abraça
ao
urso
de
pelúcia
Среди
стрельбы
девочка
наклоняется,
обнимает
плюшевого
мишку
Liguei
pro
[?]
Vila
de
Fátima,
cheguei
a
Planaltina
Я
позвонил
[?]
Вила-ди-Фатима,
добрался
до
Планалтины
Capelinha,
Bairro
de
Fátima,
setor
Sul,
Vila
Vicentina
Капелинья,
Барру-ди-Фатима,
Сектор
Сул,
Вила-Висентина
Ponte
FM,
utopia
de
noite
e
de
dia
informa
a
quebrada
(Metropolitana)
Радио
Ponte
FM,
утопия,
днём
и
ночью
информирует
район
(Столичный)
24
horas
pra
ir,
pra
curtir,
no
quintal
liga
as
caixa
24
часа,
чтобы
поехать,
потусоваться,
во
дворе
включить
колонки
No
agreste,
na
6 ao
lado
do
campo
na
casa
da
dona
Nierce
В
сельской
местности,
на
6-й
улице,
рядом
с
полем,
в
доме
доньи
Ньерси
Uns
frevo
acontece,
alegria
é
febre,
o
som
é
o
rap,
fogueira
aquece
Происходит
что-то
вроде
фрево,
радость
— это
лихорадка,
музыка
— это
рэп,
костёр
согревает
E
quem
comparece
conhece
uma
mãe
que
na
sua
família
investe
И
тот,
кто
приходит,
знакомится
с
матерью,
которая
вкладывается
в
свою
семью
Barraco
de
madeira,
agora
tijolo
a
senhora
merece
Деревянная
хижина,
теперь
кирпичная,
ты
заслужила
это,
сеньора
DJ
bola,
DuckJay,
[?],
Quilombo
DF,
Tales
DJ
Бола,
DuckJay,
[?],
Киломбо
DF,
Тейлс
Quando
precisei
vocês
passaram
no
teste
Когда
мне
было
нужно,
вы
прошли
испытание
Vila
Buritins,
Buraco
Fundo,
[?],
vou
dizer
pra
vocês
Вила-Буритинс,
Бурако-Фундо,
[?],
я
скажу
вам
Sem
noção
o
estrago
que
o
capitalismo
fez
Вы
не
представляете,
какой
ущерб
нанёс
капитализм
Com
baú
da
10
a
20,
toca
rua
da
Adidas,
Caveral
С
сундуком
с
10
до
20,
играет
"Улица
Адидас",
Каверал
Alisson
Farozo,
Vitor,
Fernando,
Fabiano
mil
grau
Алиссон
Фарозу,
Виктор,
Фернандо,
Фабиано
тысяча
градусов
[?]
Itamar,
há
uma
década
fui
cantar
[?]
Итамар,
десять
лет
назад
я
приехал
петь
Lucilene,
Ricardo,
e
o
Rodrigues,
Gustavo
ouviu
falar
Лусилене,
Рикардо
и
Родригес,
Густаво
слышал
об
этом
Distância
de
1 a
5,
interdita
as
ruas
todo
domingo
Расстояние
от
1 до
5,
перекрывают
улицы
каждое
воскресенье
Quem
é
de
atitude
G1
será
sempre
bem
vindo
Тому,
кто
действует,
G1
всегда
будут
рады
No
Sarandi,
o
Rio,
o
preto,
quem
soube
se
emocionou
В
Саранди,
Рио,
темнокожий
парень,
кто
знал,
тот
был
тронут
Morreu
carregando
no
bolso
o
ingresso
do
show
Он
умер,
держа
в
кармане
билет
на
концерт
Mestre
Darmas
haja
paz,
haja
trégua,
choro
ou
guerra
Мастер
Дхарма,
да
будет
мир,
да
будет
перемирие,
плач
или
война
Construtoras
inimigas
número
1 dos
campinho
de
terra
Строительные
компании
— враги
номер
один
для
земляных
кортов
Em
meio
as
quebras
fazendo
fronteira,
31ª
Среди
трущоб,
на
границе,
31-я
Papuda,
Núcleo
Colmeia,
Cascavel
não
é
brincadeira
Папуда,
Нуклео-Колмейя,
Каскавел
— это
не
шутки
Vila
Real,
Arapoangas,
Avenida
Água
de
Coco
Вила-Реал,
Арапоангас,
Авенида-Агуа-де-Коко
[?]
e
Veneza,
Marisol
um
movimento
louco
[?]
и
Венеция,
Марисоль,
сумасшедшее
движение
O
Vale
nos
traz
o
cenário,
extrema
beleza,
demais
Долина
открывает
нам
пейзаж,
необычайная
красота,
невероятно
Rajadinha,
[?]
de
Minas,
Cabeceiras,
MG,
Goiás
Раджадинья,
[?]
из
Минас,
Кабесейрас,
Минас-Жерайс,
Гояс
Plano
G.O.,
vê
só,
curtição,
Barralândia
diversão
não
há
План
G.O.,
смотри-ка,
веселье,
Барраландия,
развлечений
нет
DJ
Mania
formosa,
passado
e
presente
vão
se
encontrar
DJ
Mania
Formosa,
прошлое
и
настоящее
встретятся
O
ano
era
67,
colégio
Agrícola,
retiro
do
meio
Шёл
67-й
год,
Сельскохозяйственный
колледж,
перерыв
в
середине
дня
Minha
mãe
descia
no
frevo
e
tremia,
tremia
parceiro
Моя
мама
спускалась
на
карнавал
и
дрожала,
дрожала,
друг
мой
O
sofrimento
dos
nossos
pais
rapa,
pra
nos
criar
Страдания
наших
родителей,
чтобы
вырастить
нас
É
um
ar
pra
respeitar,
São
Sebastião,
Paranuá
Это
нужно
уважать,
Сан-Себастьян,
Параноа
Sobradinho,
[?],
Fercal,
[?]
pra
Barragem
Собрадиньо,
[?],
Феркал,
[?]
к
плотине
O
visual,
os
morros
da
Serra,
nada
é
miragem!
Вид,
горы
Серрадо,
это
не
мираж!
[?],
o
posto
de
saúde
[?],
пункт
здравоохранения
Cai
cedo
quem
se
empolga,
com
a
droga
se
ilude
Тот,
кто
увлекается,
быстро
падает,
наркотики
обманывают
Del
Lago
entre
lagos,
Pau
Grande,
Lafonte
Дель-Лаго
между
озёрами,
Пау-Гранде,
Лафонте
Fazendinha
residencial,
horizonte
(os
de
atitude)
Фазендинья
Резиденсиал,
горизонт
(те,
кто
действуют)
Pra
dissolver
um
galão
de
ódio,
basta
uma
gota
de
amor
Чтобы
растворить
галлон
ненависти,
нужна
всего
капля
любви
O
que
seria
do
aluno
vagando
no
mundo
sem
seu
professor?
Что
было
бы
с
учеником,
блуждающим
по
миру
без
своего
учителя?
12
Anos
passados
mesmo
problemas
narrados
da
primeira
viagem
Прошло
12
лет,
но
проблемы,
описанные
в
первом
путешествии,
те
же
É
GOG
em
ação,
pura
emoção,
chega
ao
final
"A
Terceira
Mensagem"
Это
GOG
в
действии,
чистые
эмоции,
"Третье
послание"
подходит
к
концу
Ai,
eu
só
quero
dizer
pra
vocês
que
Эй,
я
просто
хочу
сказать
вам,
что
Escrevi
por
amor,
sentimento
puro
Brasilia
Я
написал
это
с
любовью,
чистым
чувством,
Бразилиа
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): gog
Attention! Feel free to leave feedback.