Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CPI da Favela
PUA der Favela
Eu
confesso
o
meu
protesto
Ich
bekenne
meinen
Protest
É
linha
dura,
armadura,
armadilha
Es
ist
harte
Linie,
Rüstung,
Falle
O
preto
mais
falado
Brasília
Der
meistbesprochene
Schwarze
Brasílias
Favela
pra
vida,
Adeus
a
lei
da
suicida
(Assim
que
tem
que
ser)
Favela
fürs
Leben,
Abschied
vom
Selbstmordgesetz
(So
muss
es
sein)
To
cansado
disso
tudo
vê
se
não
me
amola
Ich
bin
das
alles
leid,
sieh
zu,
dass
du
mich
nicht
nervst
Prepare-se
pra
uma
rajada
de
inteligência
Bereite
dich
auf
eine
Salve
Intelligenz
vor
Não
to
aqui
só
pra
meter
o
pal.
Falar
mal
da
policia
Ich
bin
nicht
hier,
nur
um
draufzuhauen.
Schlecht
über
die
Polizei
zu
reden
Joga
conversa
fora
dá
ibope
pra
mídia.
Leeres
Gerede
bringt
den
Medien
Quote.
Lhe
garanto
sem
ferro
trago
em
cruz
bem
em
cima
do
sistema
do
inferno
Ich
garantiere
dir,
ohne
Waffe
trage
ich
ein
Kreuz
direkt
über
dem
Höllensystem
Existe
um
sangue
derramado,
existe
uma
cruz,
o
preto
aqui
vive
no
sistema
do
poderoso
Jesus.
Es
gibt
vergossenes
Blut,
es
gibt
ein
Kreuz,
der
Schwarze
hier
lebt
im
System
des
mächtigen
Jesus.
(Rá!)
Então
raciocine,
nunca
subestime
o
crime,
policia
é
bandido,
inimigo.
(Ha!)
Also
denk
nach,
unterschätze
niemals
das
Verbrechen,
Polizei
ist
Bandit,
Feind.
Armado
ha
contesta,
falo,
sou,
fogo
cruzado
é
fato
morô?!
Bewaffnet
gibt
es
Widerspruch,
ich
spreche,
ich
bin,
Kreuzfeuer
ist
Fakt,
kapiert?!
Aqui
o
papo
é
reto
na
rima
sou
direto,
contrariando
os
filhos
da
puta
que
dizem
que
eu
não
presto
Hier
ist
die
Rede
direkt,
im
Reim
bin
ich
direkt,
entgegen
den
Hurensöhnen,
die
sagen,
ich
tauge
nichts
Protesto
eterno
contra
o
sistema
FS
os
aliados
fudendo
o
esquema.
Ewiger
Protest
gegen
das
System
FS,
die
Verbündeten
ficken
das
Schema.
Música
é
música...
Alencar.
Estou
no
meio
de
um
bombardeio
não
posso
respira
Musik
ist
Musik...
Alencar.
Ich
bin
mitten
in
einem
Bombenhagel,
kann
nicht
atmen
Cada
um
tem
seu
valor,
o
meu?
É
um
pouco
mais.
Quem
quer
doido?
Se
liga,
Corre
atrás!
Jeder
hat
seinen
Wert,
meiner?
Ist
ein
bisschen
mehr.
Wer
will
verrückt
sein?
Pass
auf,
lauf
hinterher!
Eai
ladrão,
agora
se
liga
na
fita
Hey
Kumpel,
jetzt
pass
auf
die
Story
auf
Retrato
falado
mandante
que
rola
na
vida
sofrida
Phantombild
des
Auftraggebers,
das
im
leidvollen
Leben
kursiert
Paulinho
sangue
bom,
pois...
É!
Soldado
da
periferia
véio
em
sobradinho.
Paulinho,
gutes
Blut,
ja...
Genau!
Soldat
der
Peripherie,
Alter,
in
Sobradinho.
Sou
do
EF,
Senlândia
lá
do
Sul,
a
sorte
da
quebrada
não
pinta
pra
qualquer
um
Ich
bin
von
EF,
Ceilândia
da
unten
im
Süden,
das
Glück
des
Viertels
zeigt
sich
nicht
jedem
Se
hoje
está
vivo
amanhã
já
não
garanto
se
folga
na
quebrada
eu
só
lamento
é
só
mais
um.
Wenn
du
heute
lebst,
garantiere
ich
morgen
nicht,
wenn
du
im
Viertel
Ärger
machst,
bedauere
ich
nur,
es
ist
nur
einer
mehr.
NFWR
atropelando
na
levada
a
Samambaia
tem
10
anos
e
a
mensagem
é
pesada
NFWR
überrollt
im
Rhythmus,
Samambaia
ist
10
Jahre
alt
und
die
Botschaft
ist
schwer
Para
os
manos
de
São
Paulo
e
os
véios
de
Brasília
não
existe
lugar
melhor
que
a
nossa
periferia.
Für
die
Jungs
aus
São
Paulo
und
die
Alten
aus
Brasília
gibt
es
keinen
besseren
Ort
als
unsere
Peripherie.
Setores
fatores
na
quebrá
ou
assalto
favela
VSM
da
letra
há
doze
horas
atrasada
Sektoren,
Faktoren
im
Viertel
oder
Überfall,
Favela
VSM
des
Textes,
zwölf
Stunden
zu
spät
Assim
funciona
a
polícia,
muitos
enfornados
em
vielas
em
volta
da
quebrada
violeta
beijando
a
cena,
é
muita
treta.
So
funktioniert
die
Polizei,
viele
versteckt
in
Gassen
rund
um
das
Viertel,
Sirenenlicht
küsst
die
Szene,
es
ist
viel
Ärger.
Vendo
a
sua
cara
com
suor,
levada,
é
protesto.
Dein
Gesicht
mit
Schweiß
sehend,
der
Rhythmus,
es
ist
Protest.
Cabo
de
Guerra,
cada
um
puxa
pro
seu
lado
Tauziehen,
jeder
zieht
auf
seine
Seite
Nessa
hora
é
difícil
decidir
quem
ta
certo,
quem
ta
errado,
é
luta
pela
sobrevivência
camarada
dia-a-dia
na
quebrada.
In
dieser
Stunde
ist
es
schwer
zu
entscheiden,
wer
Recht
hat,
wer
Unrecht,
es
ist
ein
Kampf
ums
Überleben,
Kamerad,
Tag
für
Tag
im
Viertel.
Granada
pronta
para
ser
acionada
escute
bem
porque
aqui
quem
fala
Zé
10
Granate
bereit
zur
Zündung,
hör
gut
zu,
denn
hier
spricht
Zé
10
Santa
Maria
minha
quebrada
lá
do
Sul
Canta
Pedra
Nova
K
vitima
de
muita
brutalidade.
Santa
Maria,
mein
Viertel
da
im
Süden,
Canta
Pedra
Nova
K,
Opfer
vieler
Brutalität.
Ei,
mediga
por
quê?
Difícil
saber
"O
Por
quê?"
eles
chegam
aqui
fazem
assim
o
interrogada
é
você
não
vai
se
esconder
Hey,
sag
mir
warum?
Schwer
zu
wissen
"Das
Warum?".
Sie
kommen
hierher,
machen
es
so,
der
Befragte
bist
du,
du
wirst
dich
nicht
verstecken
Se
eu
medo
empera
e
você
se
entregar
você
vai
se
perder,
Wenn
die
Angst
herrscht
und
du
dich
ergibst,
wirst
du
dich
verlieren,
Nada
você
vai
ganha
e
pouco
vai
percebe.
Nichts
wirst
du
gewinnen
und
wenig
wirst
du
bemerken.
500
anos
se
completa
o
meu
Brasil
continua
na
mesma
merda,
por
incrível
que
pareça
500
Jahre
sind
vollendet,
mein
Brasilien
bleibt
in
derselben
Scheiße,
unglaublich
aber
wahr
Pouca
coisa
mudou,
pouca
coisa
vai
mudar,
Wenig
hat
sich
geändert,
wenig
wird
sich
ändern,
Você
sabe
que
é
mal
fala
bem
alma
aqui
na
do
Chaparral.
Du
weißt,
es
ist
schlimm,
[doch]
hier
im
Chaparral
spricht
die
Seele
gut.
Chego
mandando
um
recado
pra
falsa
política
Ich
komme
und
sende
eine
Botschaft
an
die
falsche
Politik
Que
no
DF
é
comandado
por
um
pilantra
e
a
sua
quadrilha
Die
im
DF
von
einem
Gauner
und
seiner
Bande
kommandiert
wird
Eu
sou
linha
de
frente
e
não
é
brincadeira,
expansão
filosofia
negra.
Ich
bin
die
Frontlinie
und
es
ist
kein
Scherz,
Expansion
schwarzer
Philosophie.
Aqui
é
papo
sério
não
tem
mistério
Hier
ist
ernstes
Gespräch,
kein
Geheimnis
Tomando
de
assalto
quadrilha
positiva
no
ato
Überfallartig,
positive
Bande
bei
der
Tat
Ei
WD
pode
para
com
seus
baratos
o
movimento
conhece
bem
(lasca
que
eu
passo!)
Hey
WD,
hör
auf
mit
deinem
Scheiß,
die
Bewegung
kennt
das
gut
(hau
ab,
ich
komme
vorbei!)
Quase
que
eu
barrei
aqui,
assunto
de
CPI,
mas
daí,
Fast
hätte
ich
hier
blockiert,
Thema
PUA,
aber
na
und,
Queima
de
arquivo,
homicídio,
execução
na
calada
só
o
"Oitão"
quem
paga
Aktenvernichtung,
Mord,
Hinrichtung
im
Stillen,
nur
der
".38er"
zahlt
Aqui
quem
fala
é
o
Daniel
Ma
faia.
Hier
spricht
Daniel
Ma
faia.
E
agora
véio?
Tu
ta
enrolado.
A
periferia
entendeu
o
recado
Und
jetzt,
Alter?
Du
steckst
in
Schwierigkeiten.
Die
Peripherie
hat
die
Botschaft
verstanden
Que
Deus
não
é
três
ele
é
um
não
Trindade.
Dass
Gott
nicht
drei
ist,
er
ist
eins,
keine
Dreifaltigkeit.
Precisas-mos
de
Jesus
meu
irmão.
Wir
brauchen
Jesus,
mein
Bruder.
Ai
Brasil
brasileiro,
terra
do
carnaval
Oh
brasilianisches
Brasilien,
Land
des
Karnevals
Muitas
botam
na
micarê
na
onda
do
pererê,
Viele
machen
mit
beim
Micarê,
auf
der
Welle
des
Pererê,
Rala
o
tchan
nada
vê,
realidade
atual,
Reib
den
Tchan,
hat
nichts
zu
tun,
aktuelle
Realität,
Samambaia
quebrada,
cai
pra
dentro
pra
ver.
Samambaia,
das
Viertel,
komm
rein,
um
zu
sehen.
Resumo
da
rima
a
CPI
da
Favela
Zusammenfassung
des
Reimes,
die
PUA
der
Favela
Marcão
aqui
é
que
leva,
tem
muito
neguinho
saindo
da
quebrá
pra
quê?
Marcão
hier
ist
der,
der
es
bringt,
viele
kleine
Schwarze
verlassen
das
Viertel,
wofür?
Pra
esgoelar.
Carnaval
tai
arrocha
o
maluco
que
requebra
é
tudo
por
necessidade.
Um
sich
die
Kehle
aus
dem
Hals
zu
schreien.
Karneval
ist
da,
tanz
Arrocha,
der
Verrückte
windet
sich,
alles
aus
Notwendigkeit.
Vendo
a
sua
cara
com
suor,
levada,
é
protesto.
Dein
Gesicht
mit
Schweiß
sehend,
der
Rhythmus,
es
ist
Protest.
Modo
de
vida,
a
raça
negra
tempo
suicida
Lebensweise,
die
schwarze
Rasse,
selbstmörderische
Zeit
A
balança
da
justiça
não
presta
socorro
Die
Waage
der
Justiz
leistet
keine
Hilfe
Então
se
liga,
axé
Marias,
axé
Josés.
Also
pass
auf,
Axé
Marias,
Axé
Josés.
Eu
sou
Japão
pavio
aceso
para
os
Zé
manes.
Ich
bin
Japão,
brennende
Lunte
für
die
Trottel.
Versos
ao
rap
é
o
nome,
aqui
quem
fala
é
Barão
Verse
zum
Rap
ist
der
Name,
hier
spricht
Barão
Sociedade
falida
sem
esperança
de
vida,
sem
água,
sem
comida,
Pleite
gegangene
Gesellschaft
ohne
Lebenshoffnung,
ohne
Wasser,
ohne
Essen,
Drogas
e
armas
de
fogo
na
mão
do
nosso
povo,
Drogen
und
Schusswaffen
in
der
Hand
unseres
Volkes,
Será
que
voltou
a
guerra?
Voltou
a
guerra
de
novo.
Ist
der
Krieg
zurückgekehrt?
Der
Krieg
ist
wieder
zurückgekehrt.
(Só!)
Eu
arredo
na
FERMAQ
portador
de
necessidades
especiais
e
não
otário
(Nur!)
Ich
stehe
fest
bei
FERMAQ,
Träger
besonderer
Bedürfnisse
und
kein
Idiot
Na
periferia
só
mais
um
revolucionário,
In
der
Peripherie
nur
ein
weiterer
Revolutionär,
Com
o
meu
estilo
de
vida
que
oferece
o
meu
conforto.
Mit
meinem
Lebensstil,
der
meinen
Komfort
bietet.
(...)
Aqui
não
quero
ver
mais
uma
bala
atravesse
no
seu
pescoço.
(...)
Hier
will
ich
nicht
sehen,
wie
noch
eine
Kugel
deinen
Hals
durchbohrt.
Eai
FHC,
você
não
te-tem
ou
pra
nossa
mente
fazer.
Hey
FHC,
du
hast
nichts,
was
unseren
Verstand
beeinflusst.
500
anos,
tantas
mentiras,
tantos
mortos,
tantos
planos...
Alegria,
é
o
que
alivia.
500
Jahre,
so
viele
Lügen,
so
viele
Tote,
so
viele
Pläne...
Freude,
das
ist
es,
was
lindert.
Cabeça
na
barra,
magrelos
na
área
rap
de
verdade
contra
a
maldade
Kopf
hoch,
die
Jungs
im
Gebiet,
wahrer
Rap
gegen
die
Bosheit
Que
trouxeram
pra
cá
ha-ha,
chega
de
apanhar
é
hora
da
vitória,
a
primeira
história.
Die
sie
hierher
gebracht
haben,
ha-ha,
genug
Prügel
eingesteckt,
es
ist
Zeit
für
den
Sieg,
die
erste
Geschichte.
Venho
chegando
na
seqüência
aqui
quem
fala
é
Cal
Center
Ich
komme
als
Nächstes,
hier
spricht
Cal
Center
Só
linha
de
frente
na
parada
riacho
fundo
é
a
quebrada
Nur
Frontlinie
bei
der
Sache,
Riacho
Fundo
ist
das
Viertel
Aqui
é
mente
engatilhada,
rá-ta-ta-ta!
Hier
ist
der
Verstand
entsichert,
ra-ta-ta-ta!
(Oh!)
Eai
Japão
sangue
A
pá.
Vocês
viram
muado
WM
é
o
esquema,
(Oh!)
Hey
Japão,
Blut
A,
Mann!
Ihr
habt
gesehen,
WM
ist
der
Plan,
Protesto
é
o
tema
e
a
revolta
da
favela
contra
o
sistema
que
vira
as
costas
que
só
quer
me
ver
de
algema.
Protest
ist
das
Thema
und
die
Revolte
der
Favela
gegen
das
System,
das
sich
abwendet,
das
mich
nur
in
Handschellen
sehen
will.
Auge
de
bandido,
sou
inimigo
da
lei
que
prejudicaram
estudante,
Höhepunkt
des
Banditen,
ich
bin
Feind
des
Gesetzes,
das
Studenten
geschadet
hat,
Derramamento
de
sangue,
armas,
bombas,
cacetes,
tanques
ignorantes,
Blutvergießen,
Waffen,
Bomben,
Schlagstöcke,
ignorante
Panzer,
PM
aperta
o
dedo
apaga
o
trabalhador.
PM
drückt
ab,
löscht
den
Arbeiter
aus.
Trabalhador
brasileiro
que
dá
um
duro
da
porra,
que
porra,
Brasilianischer
Arbeiter,
der
sich
verdammt
nochmal
abrackert,
was
für
eine
Scheiße,
De
Sol
a
Sol
na
construção
civil,
puta
que
pariu,
Von
Sonnenaufgang
bis
Sonnenuntergang
im
Bauwesen,
verdammt
nochmal,
Esse
sim
é
o
Brasil
que
eles
querem
que
você
veja:
Das
ist
das
Brasilien,
das
sie
wollen,
dass
du
siehst:
Putaria,
homicídio,
bunda
e
cerveja.
Hurerei,
Mord,
Arsch
und
Bier.
Código
Penal
é
isso
aí
se
ligou?
(me
liguei)
Viajou?
(viajei)
Do
rap
sempre
gostei.
Strafgesetzbuch,
das
ist
es,
kapiert?
(hab's
kapiert)
Abgefahren?
(bin
abgefahren)
Rap
mochte
ich
schon
immer.
Então
entenda
nosso
esquema,
poder
da
rima
que
vem
das
ruas
provendo
(...)
Also
versteh
unser
Schema,
Macht
des
Reims,
der
von
den
Straßen
kommt,
versorgend
(...)
Vendo
a
sua
cara
com
suor,
levada,
é
protesto.
Dein
Gesicht
mit
Schweiß
sehend,
der
Rhythmus,
es
ist
Protest.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): gog
Attention! Feel free to leave feedback.