Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Universo Gueto
Ghetto-Universum
Vem,
vem,
vem,
vem
Komm,
komm,
komm,
komm
Venham,
meus
ancestrais
Kommt,
meine
Ahnen
Tragam
pra
mim
a
força,
vai,
da
interpretação
Bringt
mir
die
Kraft,
los,
der
Interpretation
Teimoso
de
Brasília,
da
quadrilha
verso
e
prosa
Sturkopf
aus
Brasília,
von
der
Bande
Vers
und
Prosa
Tive
Brasília
amarela,
sou
Brasília
teimosa
Hatte
eine
gelbe
Brasília,
bin
das
sture
Brasília
Não
sou
de
briga,
sou
de
verso
numa
só
cara
Ich
suche
keinen
Streit,
ich
bin
der
Vers
mit
nur
einem
Gesicht
O
cara
e
o
coroa,
ritual
tribal,
vocal
voa
Kopf
und
Zahl,
Stammesritual,
Gesang
fliegt
Alimentei
seu
pitbul,
com
o
meu
som
entrei
na
sua
casa
Ich
habe
deinen
Pitbull
gefüttert,
mit
meinem
Sound
kam
ich
in
dein
Haus
Meu
verso
é
Redbull,
que
de
Norte
a
Sul
te
dá
asas
Mein
Vers
ist
Red
Bull,
das
dir
von
Nord
bis
Süd
Flügel
verleiht
Sou
ovelha
negra
do
rebanho,
(guio
o
novilho)
guio
o
novilho
Bin
das
schwarze
Schaf
der
Herde,
(führe
den
Jungstier)
führe
den
Jungstier
Eu
não
sou
cachorro,
não,
e
o
3L
não
é
o
Castilho
Ich
bin
kein
Hund,
nein,
und
der
3L
ist
nicht
der
Castilho
Sou
Big
Bang,
dividi
pra
universo
Bin
der
Urknall,
teilte
mich
fürs
Universum
Com
ou
sem
trocadilho,
ganho
trocados
com
verso
Mit
oder
ohne
Wortspiel,
verdiene
Kleingeld
mit
Versen
Sou
G-O-G,
Selassié,
Premiê,
Etiópia
Bin
G-O-G,
Selassie,
Premier,
Äthiopien
Rebelião
da
opinião
própria,
original
da
cópia
Rebellion
der
eigenen
Meinung,
Original
der
Kopie
Garnisé,
garnisé,
afromundi,
câmera
jib
é
Garnisé,
Garnisé,
Afromundi,
Kamerakran
ist
Os
dribles
de
Mané,
as
cabaças
do
afoxé
Die
Dribblings
von
Mané,
die
Kalebasse
des
Afoxé
Atrás
de
like
vêm
os
cleptomaníacos
de
quepe
Hinter
Likes
her
kommen
die
Kleptomanen
mit
Käppi
Tem
embalo
no
rap,
tirando
quem
embalou
o
rap
Es
gibt
Schwung
im
Rap,
der
die
verdrängt,
die
den
Rap
einst
prägten
África,
um
continente
com
grande
contingente
Afrika,
ein
Kontinent
mit
großem
Kontingent
De
gente
inteligente,
cada
país,
uma
artéria
An
intelligenten
Leuten,
jedes
Land
eine
Arterie
Curte
o
Fela,
CUT,
afrobeat,
origem
Nigéria
Hör
dir
Fela
an,
CUT,
Afrobeat,
Ursprung
Nigeria
Rap
nacional
é
coisa
séria
Nationaler
Rap
ist
eine
ernste
Sache
Se
o
céu
é
um
convite
e
o
seu
no
seu
bolso
o
limite
Wenn
der
Himmel
eine
Einladung
ist
und
deins
in
deiner
Tasche
das
Limit
Me
evite,
elite,
mão
no
pé
da
orelha
da
labirintite
Meide
mich,
Elite,
Hand
am
Ohransatz
der
Labyrinthitis
Lei
do
mundo
dos
tijolos
vermelhos,
ousado
fedelho
Gesetz
der
Welt
der
roten
Ziegel,
dreister
Bengel
Em
cômodo
de
madeirite,
existe,
não
é
Hello
Kitty
In
einem
Zimmer
aus
Pressholz,
existiert,
ist
nicht
Hello
Kitty
Nova
e
velha
escola
são
salas
de
aula
sem
professor
Neue
und
alte
Schule
sind
Klassenzimmer
ohne
Lehrer
Onde
o
rap
e
a
rua
formou
cada
quadro
negro
Wo
Rap
und
Straße
jede
Tafel
formten
Numeroso
e
poderoso,
universo
gueto
Zahlreich
und
mächtig,
Ghetto-Universum
Índios
brancos
e
pretos,
fumaça
e
gravetos
Indianer,
Weiße
und
Schwarze,
Rauch
und
Zweige
Na
sala
de
aula
hoje
e
mais
tarde
na
faculdade
Im
Klassenzimmer
heute
und
später
an
der
Universität
Reescrever
a
história,
republicar
a
verdade
Die
Geschichte
neu
schreiben,
die
Wahrheit
neu
veröffentlichen
Com
nossas
rotas
e
trilhas,
gramáticas
e
iras
Mit
unseren
Routen
und
Pfaden,
Grammatiken
und
Zornesausbrüchen
Armadilhas,
mentiras
feridas,
vidas
perdidas,
almas
cativas
Fallen,
verletzte
Lügen,
verlorene
Leben,
gefangene
Seelen
Absorvidas,
absolvidas
pelo
carrasco
de
plantão
Absorbiert,
freigesprochen
vom
diensthabenden
Henker
O
que
chamam
de
nação,
pilotados
sem
noção
Was
sie
Nation
nennen,
gesteuert
ohne
Verstand
Abriram
estradas
com
o
chumbo
da
espingarda
Sie
bahnten
Wege
mit
dem
Blei
des
Gewehrs
Usando
fardas,
deixando
farpas,
corpos,
nosso
sangue
e
ossos
In
Uniformen,
hinterließen
Splitter,
Körper,
unser
Blut
und
Knochen
Estilhaçados,
decaptados
pelas
praças,
vilas
pobres
Zerschmettert,
geköpft
auf
den
Plätzen,
in
armen
Dörfern
Pequenos
povoados
Kleinen
Siedlungen
Salgando
a
terra
e
sua
colheita
e
queimando
casas
Salzten
die
Erde
und
ihre
Ernte
und
verbrannten
Häuser
Rostos
marcados,
calor,
vapor
do
ferro
a
brasa
Gezeichnete
Gesichter,
Hitze,
Dampf
des
glühenden
Eisens
Quer
de
mim
o
quê?
Quer
me
calar
sem
porquê
Was
willst
du
von
mir?
Willst
mich
grundlos
zum
Schweigen
bringen
Cada
um,
cada
um,
século
XXI
avança
pra
retroceder
Jeder
für
sich,
jeder
für
sich,
das
21.
Jahrhundert
schreitet
voran,
um
zurückzufallen
Vou
lembrar
você,
sou
G-O-G,
que
escreveu
Brasil
com
P
Ich
werde
dich
erinnern,
bin
G-O-G,
der
Brasilien
mit
P
schrieb
Que
fique
marcado,
meu
canto
afiado
tem
lado
Möge
es
vermerkt
sein,
mein
scharfer
Gesang
ergreift
Partei
Aquele
monte
que
desceu
pra
glória
e
apogeu
Jener
Haufen,
der
herabkam
für
Ruhm
und
Glanz
Do
tal
ser
civilizado,
são
os
eu
que
deu
errado
Des
sogenannten
zivilisierten
Wesens,
sind
die
Ichs,
die
schiefgingen
Meus
aliados,
meus
irmãos
Meine
Verbündeten,
meine
Brüder
Escória,
não!
Abschaum,
nein!
Escolha,
então,
ser
ou
não
ser
você
Wähle
also,
du
selbst
zu
sein
oder
nicht
Eis
o
Oitã
Siehe
da,
der
Oitã
Teimoso
de
Brasília,
da
quadrilha
verso
e
prosa
Sturkopf
aus
Brasília,
von
der
Bande
Vers
und
Prosa
Verso
e
prosa,
verso
e
prosa
Vers
und
Prosa,
Vers
und
Prosa
Teimoso
de
Brasília,
da
quadrilha
verso
e
prosa
Sturkopf
aus
Brasília,
von
der
Bande
Vers
und
Prosa
Verso
e
prosa,
verso
e
prosa
Vers
und
Prosa,
Vers
und
Prosa
Teimoso
de
Brasília,
da
quadrilha
verso
e
prosa
Sturkopf
aus
Brasília,
von
der
Bande
Vers
und
Prosa
Verso
e
prosa,
verso
e
prosa
Vers
und
Prosa,
Vers
und
Prosa
Teimoso
de
Brasília,
da
quadrilha
verso
e
prosa
Sturkopf
aus
Brasília,
von
der
Bande
Vers
und
Prosa
Verso
e
prosa,
verso
e
prosa
Vers
und
Prosa,
Vers
und
Prosa
Verso
e
prosa,
verso
e
prosa
Vers
und
Prosa,
Vers
und
Prosa
Verso
e
prosa,
verso
e
prosa
Vers
und
Prosa,
Vers
und
Prosa
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Gog
Attention! Feel free to leave feedback.