GOG - Heroínas e Heróis - translation of the lyrics into German

Heroínas e Heróis - GOGtranslation in German




Heroínas e Heróis
Heldinnen und Helden
Minhas heroínas resistiram
Meine Heldinnen haben Widerstand geleistet
Todas estão vivas
Alle sind am Leben
Mesmo as que partiram pela obra estão ativas
Selbst jene, die für das Werk gegangen sind, sind aktiv
Ou você acredita numa Dandara derrotada?
Oder glaubst du an eine besiegte Dandara?
Que Aqualtune resulta de uma história inventada?
Dass Aqualtune das Ergebnis einer erfundenen Geschichte ist?
Que as mães da candelária,
Dass die Mütter von Candelária,
Acari, Praça de Maio
Acari, Praça de Maio
Pariram um bando que merecia
Eine Bande zur Welt brachten, die es verdiente
Mesmo ser eliminado?
Wirklich ausgelöscht zu werden?
Que lugar da mulher negra é servindo na cozinha?
Dass der Platz der schwarzen Frau in der Küche beim Dienen ist?
Que com a eleição da presidenta acabará a ladainha?
Dass mit der Wahl der Präsidentin die Litanei enden wird?
Do extermínio da juventude?
Der Ausrottung der Jugend?
Saúde da população
Der Gesundheit der Bevölkerung
Das mulheres esterilizadas sem nehuma informação
Der Frauen, die ohne jegliche Information sterilisiert wurden
Que a remissão negra era mesmo a servidão?
Dass die Erlösung der Schwarzen wirklich die Knechtschaft war?
Que não vai dar em nada, não vai ter reparação?
Dass nichts daraus wird, dass es keine Wiedergutmachung geben wird?
Sinto desapontá-la
Es tut mir leid, dich zu enttäuschen
O efeito dos teus males
Die Wirkung deiner Übel
Desperta Dona Neca, motiva Lélia Gonzáles
Erweckt Dona Neca, motiviert Lélia Gonzáles
A frieza encarnada na termura de Makota Valdina
Die Kälte, verkörpert in der Zärtlichkeit von Makota Valdina
Vilma Reis
Vilma Reis
Inspirada pela cria da Guerreira Sabina
Inspiriert durch die Schöpfung der Kriegerin Sabina
Remanescentes,
Überbleibsel,
Ilês,
Ilês,
Roças,
Roças,
Restingas
Restingas
Provas das vitórias das Rainhas N'zinga
Beweise für die Siege der Königinnen N'zinga
Joelma, Dindinha, Dona Martina
Joelma, Dindinha, Dona Martina
Rigoberta, Selma do Côco
Rigoberta, Selma do Côco
As feridas de Frida
Die Wunden von Frida
Moradia sem Reboco
Wohnung ohne Putz
Clementina,
Clementina,
Carolina de Jesus
Carolina de Jesus
E o desejo de duas pretas reunidas
Und der Wunsch zweier schwarzer Frauen, vereint
Num quarto de despejo
In einem Abstellraum
Minhas heroínas estão vivas
Meine Heldinnen sind am Leben
Rebeladas
Rebellisch
Formadas dentro ou fora da escola
Gebildet innerhalb oder außerhalb der Schule
Na luta concentradas!
Auf den Kampf konzentriert!
Minhas Heroínas estão vivas...
Meine Heldinnen sind am Leben...
Rebeladas... estão vivas... na luta concentradas
Rebellisch... sind am Leben... auf den Kampf konzentriert
Meus heróis estão vivos
Meine Helden sind am Leben
Seguem derrubando ditaduras e ultrapassados
Sie stürzen weiterhin Diktaturen und Überholtes
Olham nos olhos.
Sie schauen in die Augen.
Meus heróis resistiram, todos estão vivos
Meine Helden haben Widerstand geleistet, alle sind am Leben
Mesmo os que partiram pela obra estão ativos
Selbst jene, die für das Werk gegangen sind, sind aktiv
Ou você acredita que Zumbi foi derrotado?
Oder glaubst du, dass Zumbi besiegt wurde?
Que Conselheiro perdeu a cabeça e fim de papo?
Dass Conselheiro den Kopf verlor und damit Schluss war?
Que os rebelados Farrapos se resumiam a trapos?
Dass die rebellischen Farrapos nur Lumpen waren?
Que da revolução dos Alfaiates sobraram cacos?
Dass von der Revolution der Schneider nur Scherben übrig blieben?
Que o que mais vale na vida real é o visual, a estética
Dass das, was im wirklichen Leben am meisten zählt, das Aussehen ist, die Ästhetik
Que a anarquia acabou nos volts da cadeira elétrica
Dass die Anarchie in den Volt des elektrischen Stuhls endete
Quando o carrasco incinerou Sacco e Vanzetti?
Als der Henker Sacco und Vanzetti einäscherte?
Quando criticam o grafitti, o break, o scratch
Wenn sie Graffiti, Breakdance, Scratchen kritisieren
Okambi, Blackitude
Okambi, Blackitude
Negras raízes sempre vivas
Schwarze Wurzeln, immer lebendig
Achou que lendo Carlos Moore ficaríamos na defensiva?
Dachtest du, dass wir durch das Lesen von Carlos Moore in die Defensive geraten würden?
Sinto desapontá-lo
Es tut mir leid, dich zu enttäuschen
Sei da sua doença
Ich kenne deine Krankheit
Sua crença se resume a leitura, falta vivência
Dein Glaube beschränkt sich aufs Lesen, es fehlt die Erfahrung
Nossos livros, nossa vida, nossa escola
Unsere Bücher, unser Leben, unsere Schule
Guerra preta, estratégia Quilombola
Schwarzer Krieg, Quilombola-Strategie
DJ's falam pelos discos, MC's pelos escritos
DJs sprechen durch die Platten, MCs durch die Schriften
O atrito da agulha
Die Reibung der Nadel
A voz de Hamilton causa agito
Hamiltons Stimme verursacht Aufruhr
No Egito
In Ägypten
Os manuscritos
Die Manuskripte
Estão desenterrados
Sind ausgegraben
Seguem derrubando ditaduras e ultrapassados
Sie stürzen weiterhin Diktaturen und Überholtes
Estão nas praças
Sie sind auf den Plätzen
De mandam sinais de vida
Von dort senden sie Lebenszeichen
Olham nos olhos
Sie schauen in die Augen
Marcham de cabeça erguida
Marschieren mit erhobenem Kopf
Meus heróis estão vivos!
Meine Helden sind am Leben!
A vida nunca foi brinquedo
Das Leben war nie ein Spielzeug
Entre as profissões
Zwischen den Berufen
Relatos, rap, samba enredo.
Berichte, Rap, Samba-Enredo.





Writer(s): Gog, Nelson Maca


Attention! Feel free to leave feedback.