Lyrics and translation GOG feat. Ellen Oléria - Carta à Mãe África - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta à Mãe África - Ao Vivo
Письмо к Матери Африке - вживую
É
preciso
ter
pés
firmes
no
chão
Нужно
твёрдо
стоять
на
земле,
Sentir
as
forças
vindas
dos
céus,
da
missão...
Чувствовать
силы,
идущие
с
небес,
от
миссии...
Dos
seios
da
mãe
África
e
do
coração
Из
груди
матери
Африки
и
из
сердца.
É
hora
de
escrever
entre
a
razão
e
a
emoção
Пора
писать,
балансируя
между
разумом
и
чувствами.
Mãe!
Aqui
crescemos
subnutridos
de
amor
Мать!
Здесь
мы
выросли,
недополучив
любви,
A
distância
de
ti,
o
doloroso
chicote
do
feitor...
Вдали
от
тебя,
под
болезненным
кнутом
надсмотрщика...
Nos
tornou
algo
nunca
imaginavel,
imprevisível
Он
сделал
нас
кем-то
невообразимым,
непредсказуемым,
E
isso
nos
trouxe
um
desconforto
horrível
И
это
принесло
нам
ужасный
дискомфорт.
As
trancas,
as
correntes,
a
prisão
do
corpo
outrora...
Косы,
цепи,
заточение
тела
когда-то...
Evoluiram
para
a
prisão
da
mente
agora
Превратились
в
заточение
разума
сейчас.
Ser
preto
é
moda,
concorda?
Mas
só
no
visual
Быть
чёрным
— это
модно,
согласен?
Но
только
внешне.
Continua
caso
raro
ascensão
social
Социальный
подъём
по-прежнему
редкость.
Tudo
igual,
só
que
de
maneira
diferente
Всё
то
же
самое,
только
по-другому.
A
trapaça
mudou
de
cara,
segue
impunemente
Обман
изменил
облик,
но
продолжает
действовать
безнаказанно.
As
senzalas
são
as
ante
salas
das
delegacias
Хижины
рабов
стали
прихожими
полицейских
участков,
Corredores
lotados
por
seus
filhos
e
filhas...
Коридоры
переполнены
твоими
сыновьями
и
дочерьми...
Hum!
Verdadeiras
ilhas,
grandes
naufrágios
Хм!
Настоящие
острова,
огромные
кораблекрушения.
A
falsa
abolição
fez
vários
estragos
Ложное
освобождение
принесло
много
разрушений.
Fez
acreditarem
em
racismo
ao
contrário
Заставило
поверить
в
обратный
расизм,
Num
cenário
de
estações
rumo
ao
calvário
В
декорациях
станций
на
пути
к
Голгофе.
Heróis
brancos,
destruidores
de
quilombos
Белые
герои,
разрушители
киломбо,
Usurpadores
de
sonhos,
seguem
reinando...
Похитители
мечтаний,
продолжают
править...
Mesmo
separado
de
ti
pelo
Atlântico
Даже
будучи
отделённым
от
тебя
Атлантикой,
Minha
trilha
são
seus
românticos
cantos
Моими
ориентирами
служат
твои
романтические
песни.
Mãe!
Me
imagino
arrancado
dos
seus
braços
Мать!
Я
представляю
себя
вырванным
из
твоих
объятий,
Que
não
me
viu
nascer,
nem
meus
primeiros
passos
Ты
не
видела
моего
рождения,
ни
моих
первых
шагов.
O
esboço!
É
o
que
tenho
na
mente
do
teu
rosto
Набросок!
Это
всё,
что
у
меня
есть
в
памяти
о
твоём
лице.
Por
aqui
de
ti
falam
muito
pouco
Здесь
о
тебе
говорят
очень
мало.
E
penso...
Qual
foi
o
erro
cometido?
И
я
думаю...
Какую
ошибку
мы
совершили?
Por
que
fizeram
com
a
gente
isso?
Почему
они
так
с
нами
поступили?
O
plano
fica
claro...
É
o
nosso
sumiço
План
становится
ясен...
Это
наше
исчезновение.
O
que
querem
os
partidários,
os
visionários
disso
Чего
хотят
сторонники,
визионеры
этого?
Eis
a
qüestão...
Вот
вопрос...
A
maioria
da
população
tem
guetofobia
У
большинства
населения
— гетофобия,
Anomalia
sem
vacinação.
Аномалия
без
вакцинации.
E
o
pior,
a
triste
constatação:
И
хуже
всего,
печальное
осознание:
Muitos
irmãos
patrocinam
o
vilão...
Многие
братья
спонсируют
злодея...
De
várias
formas
oportunistas,
sem
perceber
Разными
оппортунистическими
способами,
не
замечая
этого,
Pelo
alimento,
fome,
sede
de
poder
Из-за
еды,
голода,
жажды
власти.
E
o
que
menos
querem
ser
e
parecer...
И
меньше
всего
они
хотят
быть
и
казаться...
Alguém
que
lembre,
no
visual,
você.
Кем-то,
кто
напоминает,
внешне,
тебя.
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
negra,
Самое
дешёвое
мясо
на
рынке
— чёрное,
A
carne
mais
marcada
pelo
Estado
é
a
negra
Самое
заклеймённое
государством
мясо
— чёрное,
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
negra,
Самое
дешёвое
мясо
на
рынке
— чёрное,
A
carne
mais
marcada
pelo
Estado
é
a
negra
Самое
заклеймённое
государством
мясо
— чёрное.
Os
tiros
ouvidos
aqui
vêm
de
todos
os
lados
Выстрелы,
слышимые
здесь,
долетают
со
всех
сторон,
Mas
não
se
pode
seguir
aqui
agachado
Но
нельзя
здесь
оставаться
на
корточках.
É
por
instinto
que
levanto
o
sangue
Banto-Nagô...
Инстинктивно
я
поднимаю
кровь
Банту-Наго...
E
em
meio
ao
bombardeio
И
посреди
бомбардировки
Reconheço
quem
sou,
e
vou...
Я
узнаю,
кто
я,
и
иду...
Mesmo
ferido,
ao
fronte,
ao
combate
Даже
раненый,
на
фронт,
в
бой.
E
em
meio
a
fumaça,
sigo
sem
nenhum
disfarce
И
посреди
дыма,
я
продолжаю
идти
без
маскировки,
Pois
minha
face
delata
ao
mundo
o
que
quero:
Ведь
моё
лицо
говорит
миру
о
том,
чего
я
хочу:
Voltar
para
casa,
viver
meus
dias
sem
terno
Вернуться
домой,
прожить
свои
дни
без
костюма.
Eterno!
É
o
tempo
atual,
na
moral
Вечный!
Вот
какое
сейчас
время,
серьёзно.
No
mural
vedem
uma
democracia
racial
На
стене
продают
расовую
демократию,
E
os
pretos,
os
negros,
afro-descendentes...
А
чёрные,
негры,
афро-потомки...
Passaram
a
ser
obedientes,
afro-convenientes.
Стали
послушными,
афро-удобными.
Nos
jornais,
entrevistas
nas
revistas
В
газетах,
интервью
в
журналах,
Alguns
de
nós,
quando
expõem
seus
pontos
de
vista
Некоторые
из
нас,
когда
высказывают
свою
точку
зрения,
Tentam
ser
pacíficos,
cordiais,
amorosos
Пытаются
быть
мирными,
вежливыми,
любящими.
E
eu
penso
como
os
dias
tem
sido
dolorosos
И
я
думаю
о
том,
какими
болезненными
были
дни,
E
rancorosos,
maldosos
muitos
são,
И
злобными,
многие
злы,
Quando
falamos
numa
miníma
reparação:
Когда
мы
говорим
о
минимальной
компенсации:
- Ações
afirmativas,
inclusão,
cotas?!
- Позитивные
действия,
инклюзия,
квоты?!
- O
opressor
ameaça
recalçar
as
botas.
- Угнетатель
грозит
снова
надеть
сапоги.
Nos
mergulharam
numa
grande
confusão
Нас
погрузили
в
большую
путаницу.
Racismo
não
existe
e
sim
uma
social
exclusão
Расизма
не
существует,
а
есть
социальное
отчуждение.
Mas
sei
fazer
bem
a
diferenciação
Но
я
умею
хорошо
различать,
Sofro
pela
cor,
o
patrão
e
o
padrão
Я
страдаю
из-за
цвета
кожи,
начальника
и
стандартов.
E
a
miscigenação,
tema
polêmico
no
gueto
И
смешение
рас,
спорная
тема
в
гетто,
Relação
do
branco,
do
índio
com
preto
Отношения
белых,
индейцев
и
чёрных,
Fator
que
atrasou
ainda
mais
a
auto-estima:
Фактор,
который
ещё
больше
подорвал
самооценку:
-Tem
cabelo
liso,
mas
olha
o
nariz
da
menina
- У
неё
прямые
волосы,
но
посмотрите
на
нос
девочки.
O
espelho
na
favela
após
a
novela
é
o
divã
Зеркало
в
фавеле
после
сериала
— это
кушетка,
Onde
o
parceiro
sonha
em
ser
galã
Где
приятель
мечтает
стать
красавчиком,
Onde
a
garota
viaja...
Где
девушка
путешествует...
Quer
ser
atriz
em
vez
de
meretriz
Хочет
быть
актрисой,
а
не
проституткой,
Onde
a
lágrima
corre
como
num
chafariz
Где
слёзы
текут,
как
из
фонтана.
Quem
diz!
Que
este
povo
foi
um
dia
unido
Кто
говорит!
Что
этот
народ
был
когда-то
единым,
E
que
um
plano
o
trouxe
para
um
lugar
desconhecido
И
что
какой-то
план
привёл
его
в
неизвестное
место.
Hoje
amado
(Ah!
muito
amado.),
são
mais
de
quinhentos
anos
Сегодня
любимое
(Ах!
очень
любимое.),
прошло
более
пятисот
лет,
Criamos
nossos
laços,
reescrevemos
sonhos
Мы
создали
свои
связи,
переписали
мечты.
Mãe!
Sou
fruto
do
seu
sangue,
das
suas
entranhas
Мать!
Я
— плод
твоей
крови,
твоих
недр.
O
sistema
me
marcou,
mas
não
me
arrebanha
Система
пометила
меня,
но
не
заарканила.
O
predador
errou
quando
pensou
que
o
amor
estanca
Хищник
ошибся,
когда
подумал,
что
любовь
иссякнет.
Amo
e
sou
amado
no
exílio
por
dona
sebastiana
Я
люблю
и
любим
в
изгнании
доной
Себастьяной.
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
negra,
Самое
дешёвое
мясо
на
рынке
— чёрное,
A
carne
mais
marcada
pelo
Estado
é
a
negra
Самое
заклеймённое
государством
мясо
— чёрное,
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
negra,
Самое
дешёвое
мясо
на
рынке
— чёрное,
A
carne
mais
marcada
pelo
Estado
é
a
negra
Самое
заклеймённое
государством
мясо
— чёрное.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ellen Oléria, Gog
Attention! Feel free to leave feedback.