GOLEC UORKIESTRA feat. JAN PAWEŁ 2 - DZISIAJ W BETLEJEM - translation of the lyrics into German

DZISIAJ W BETLEJEM - GOLEC UORKIESTRA translation in German




DZISIAJ W BETLEJEM
HEUTE IN BETHLEHEM
Dzisiaj w Betlejem, dzisiaj w Betlejem wesoła nowina
Heute in Bethlehem, heute in Bethlehem frohe Kunde,
Że Panna czysta, że Panna czysta porodziła Syna
Dass die reine Jungfrau, dass die reine Jungfrau einen Sohn gebar.
Chrystus się rodzi, nas oswobodzi
Christus wird geboren, uns befreit er,
Anieli grają, króle witają
Engel spielen, Könige begrüßen,
Pasterze śpiewają, bydlęta klękają
Hirten singen, Tiere knien nieder,
Cuda, cuda ogłaszają
Wunder, Wunder verkünden sie.
Chrystus się rodzi, nas oswobodzi
Christus wird geboren, uns befreit er,
Anieli grają, króle witają
Engel spielen, Könige begrüßen,
Pasterze śpiewają, bydlęta klękają
Hirten singen, Tiere knien nieder,
Cuda, cuda ogłaszają
Wunder, Wunder verkünden sie.
Maryja Panna, Maryja Panna dzieciątko piastuje
Die Jungfrau Maria, die Jungfrau Maria hegt das Kindlein,
I Józef święty, i Józef święty ono pielęgnuje
Und der heilige Josef, und der heilige Josef pflegt es.
Chrystus się rodzi, nas oswobodzi
Christus wird geboren, uns befreit er,
Anieli grają, króle witają
Engel spielen, Könige begrüßen,
Pasterze śpiewają, bydlęta klękają
Hirten singen, Tiere knien nieder,
Cuda, cuda ogłaszają
Wunder, Wunder verkünden sie.
Chrystus się rodzi, nas oswobodzi
Christus wird geboren, uns befreit er,
Anieli grają, króle witają
Engel spielen, Könige begrüßen,
Pasterze śpiewają, bydlęta klękają
Hirten singen, Tiere knien nieder,
Cuda, cuda ogłaszają
Wunder, Wunder verkünden sie.
Choć w stajeneczce, choć w stajeneczce Panna syna rodzi
Obwohl im Ställchen, obwohl im Ställchen die Jungfrau den Sohn gebiert,
Przecież on wkrótce, przecież on wkrótce ludzi oswobodzi
Doch er wird bald, doch er wird bald die Menschen befreien.
Chrystus się rodzi, nas oswobodzi
Christus wird geboren, uns befreit er,
Anieli grają, króle witają
Engel spielen, Könige begrüßen,
Pasterze śpiewają, bydlęta klękają
Hirten singen, Tiere knien nieder,
Cuda, cuda ogłaszają
Wunder, Wunder verkünden sie.
Chrystus się rodzi, nas oswobodzi
Christus wird geboren, uns befreit er,
Anieli grają, króle witają
Engel spielen, Könige begrüßen,
Pasterze śpiewają, bydlęta klękają
Hirten singen, Tiere knien nieder,
Cuda, cuda ogłaszają
Wunder, Wunder verkünden sie.





Writer(s): Dp, Marek Sewen-lagoda


Attention! Feel free to leave feedback.