Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ŚCIERNISCO - LIVE
STOPPELFELD - LIVE
Today's
on
Poland's
orchestra
called
Golec
Heute
Polens
Orchester
namens
Golec
Is
telling
the
world
Erzählt
der
Welt
Is
telling
the
world
on
that
wheat
field
Erzählt
der
Welt,
auf
diesem
Weizenfeld
I'm
gonna
build
my
San
Francisco
Werde
ich
mein
San
Francisco
bauen
Over
that
mow
hill
Auf
diesem
Maulwurfshügel
I'm
gonna
build
my
bank
Werde
ich
meine
Bank
bauen
Pole,
pole,
łyse
pole
Feld,
Feld,
kahles
Feld
Ale
mam
już
plan
(everybody!)
Aber
ich
hab'
schon
einen
Plan
(alle
zusammen!)
Pomalutku,
bez
pośpiechu
Ganz
langsam,
ohne
Eile
Wszystko
zrobię
sobie
sam
(hej!)
Alles
mache
ich
ganz
allein
(hej!)
Nad
makietą
się
męczyłem
ładnych
parę
lat
Am
Modell
hab
ich
mich
schöne
paar
Jahre
abgemüht
Ale
za
to
zwiedzać
cudo
będzie
cały
świat!
(I
everybody!)
Aber
dafür
wird
die
ganze
Welt
das
Wunder
besichtigen!
(Und
alle
zusammen!)
Tu
na
razie
jest
ściernisko
Hier
ist
vorerst
ein
Stoppelfeld
Ale
będzie
San
Francisco!
Aber
es
wird
San
Francisco
sein!
A
tam
gdzie
to
kretowisko
Und
dort,
wo
der
Maulwurfshügel
ist
Będzie
stał
mój
bank!
Wird
meine
Bank
stehen!
Tu
na
razie
jest
ściernisko
Hier
ist
vorerst
ein
Stoppelfeld
Ale
będzie
San
Francisco!
Aber
es
wird
San
Francisco
sein!
A
tam
gdzie
to
kretowisko
Und
dort,
wo
der
Maulwurfshügel
ist
Będzie
stał
mój
bank!
Wird
meine
Bank
stehen!
Do
roboty
mam
smykałkę
Für
die
Arbeit
hab
ich
ein
Händchen
Krzepę
mam
jak
wół
Kraft
hab
ich
wie
ein
Ochse
Sam
pociągnę
wóz
pustaków
Alleine
zieh
ich
den
Karren
Hohlblocksteine
Choćby
był
bez
kół
Auch
wenn
er
keine
Räder
hat
Już
wyciąłem
wszystkie
krzaki
Schon
hab
ich
alle
Büsche
gefällt
Teraz
zwożę
żwir
Jetzt
fahre
ich
Kies
herbei
Mam
to
w
nosie
że
sąsiedzi
mówią
(i
Katowice!)
Ist
mir
doch
egal,
dass
die
Nachbarn
sagen
(und
Kattowitz!)
Tu
na
razie
jest
ściernisko
Hier
ist
vorerst
ein
Stoppelfeld
Ale
będzie
San
Francisco!
Aber
es
wird
San
Francisco
sein!
A
tam
gdzie
to
kretowisko
Und
dort,
wo
der
Maulwurfshügel
ist
Będzie
stał
mój
bank!
(Hej!)
Wird
meine
Bank
stehen!
(Hej!)
Tu
na
razie
jest
ściernisko
(łapki
w
górę!)
Hier
ist
vorerst
ein
Stoppelfeld
(Hände
hoch!)
Ale
będzie
San
Francisco!
Aber
es
wird
San
Francisco
sein!
A
tam
gdzie
to
kretowisko
Und
dort,
wo
der
Maulwurfshügel
ist
Będzie
stał
mój
bank!
Wird
meine
Bank
stehen!
Ja
nie
jestem
w
ciemię
bity
Ich
bin
ja
nicht
von
gestern
Budowlankę
znam
Das
Bauwesen
kenne
ich
I
samemu
burmistrzowi
Und
dem
Bürgermeister
persönlich
Wstęgę
przeciąć
dam
(heja!)
Lasse
ich
das
Band
durchschneiden
(heja!)
Tu
na
razie
jest
ściernisko
(wszyściuńcie
łapy
w
górę!)
Hier
ist
vorerst
ein
Stoppelfeld
(Alle
Hände
hoch!)
Ale
będzie
San
Francisco!
Aber
es
wird
San
Francisco
sein!
A
tam
gdzie
to
kretowisko
Und
dort,
wo
der
Maulwurfshügel
ist
Będzie
stał
mój
bank!
Wird
meine
Bank
stehen!
Tu
na
razie
jest
ściernisko
Hier
ist
vorerst
ein
Stoppelfeld
Ale
będzie
San
Francisco!
Aber
es
wird
San
Francisco
sein!
A
tam
gdzie
to
kretowisko
Und
dort,
wo
der
Maulwurfshügel
ist
Będzie
stał
mój
bank!
Wird
meine
Bank
stehen!
Tu
na
razie
jest
ściernisko
Hier
ist
vorerst
ein
Stoppelfeld
Ale
będzie
San
Francisco!
Aber
es
wird
San
Francisco
sein!
A
tam
gdzie
to
kretowisko
Und
dort,
wo
der
Maulwurfshügel
ist
Będzie
stał
mój
bank!
Wird
meine
Bank
stehen!
Tu
na
razie
jest
ściernisko
(i
Katowice!)
Hier
ist
vorerst
ein
Stoppelfeld
(und
Kattowitz!)
Ale
będzie
San
Francisco!
Aber
es
wird
San
Francisco
sein!
A
tam
gdzie
to
kretowisko
Und
dort,
wo
der
Maulwurfshügel
ist
Będzie
stał
mój
bank!
(Hej!)
Wird
meine
Bank
stehen!
(Hej!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): łukasz Golec, Matthias Dörsam, Paweł Golec, Rafał Golec
Attention! Feel free to leave feedback.