GR - Finish Him - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation GR - Finish Him




Finish Him
Finish Him
حضور من برکت طلاست
My presence is a golden blessing,
ولی حیف حالا عظمت عن هاست
But it's a shame, your greatness is gone now.
(ولی حیف حالا عظمت عن هاست)
(But it's a shame, your greatness is gone now.)
رو به بالا توی زندونم دعا کردم
Facing upwards, I prayed in my prison cell,
که خدا بهت رحم کنه بشی معاف از رزم
That God may have mercy on you and exempt you from battle.
(بشی معاف از رزم)
(Exempt you from battle.)
(حضور من برکت طلاست)
(My presence is a golden blessing,)
(ولی حیف حالا عظمت عن هاست)
(But it's a shame, your greatness is gone now.)
(حالا عظمت عن هاست)
(Your greatness is gone now.)
پسر بدون کسی رو نمیشه راضی کرد
Son, no one can be satisfied,
مخصوصا اونی که خودشو زده به خوابی تلخ
Especially someone who pretends to be in a bitter sleep.
به اژدهای رپ نمیشه اشتباهی زد
The dragon of rap can't be hit by mistake,
مخصوصا وقتی عمدی میکنه ارتفاعی کم
Especially when it deliberately lowers its altitude.
اگه هنوز زنده ای چون که داری چنس
If you're still alive, it's because you have a chance,
ولی من افتادم روی دور گنده گاییدن
But I'm on a roll, screwing big time.
مشت اول بهتر از توضیح جای جنگ
The first punch is better than explaining the battlefield.
فوبیای رپو ولش بکن توهینات رو خط
Let go of your rap phobia, your insults are on the line,
برنمیداره همه بد روزگار و بنگ
He doesn't pick up, everyone blames the bad times and weed.
منم این جام تا بکنم هله هوله هارو دک
I'm here to turn off all the nonsense.
منو فرستادین بیرون با یه کوله بار درد
You sent me out with a backpack full of pain,
فهمیدم این جام ایرانه ولی کونده بازی تر
I realized this is Iran, but the ass game is dirtier.
از پایین نظام آباد رسیدیم نیاوران
We came from the bottom of Nizam Abad to Niavaran,
میدونیم عمیقا قابل هضم نبودیم برات
We know deep down we weren't digestible for you.
فکر میکنی بهت افتخار میکنه ایران الان
You think Iran is proud of you now,
وقتی نمیدونی حتی بالا سری کیان برات
When you don't even know who your superiors are.
زئوس شدم تا براتون بیارم از صب
I became Zeus to bring it to you from dawn,
تا وقتی بگا میری بدونی که دیدارم شفاست
So that when you shit yourself, you know that seeing me is healing.
یحیی میشم و سرتو در میارم از آب
I will become Yahya and take your head out of the water,
اون موقع تازه منو میبینی بهم بگو سلام
That's when you'll really see me, say hello.
از این به بعد کس و کونو تنگ کن با انار
From now on, tighten your ass with pomegranates,
چون که باید بکشی این دردو تا کمال
Because you have to pull this pain to its fullest.
میرینم به اصالت و شرمت و حیات
I'll die for your originality, your shame, and your life,
تو همونی که رو صلیب خورد مغزشو کلاغ
You are the one who was crucified and had his brain eaten by a crow.
بدون ایده من مهم ترین چیزه
Know that my idea is the most important thing,
وقتی دارم میسازم به تخممه مهره برای کیه
When I'm building, it doesn't matter who the balls are for.
ولی اگه خودم خطا کنم مورد بررسیه
But if I make a mistake, it's under review,
فقط ازم سوال نکن رضا کوروس بعدی کیه
Just don't ask me who the next Reza Cyrus is.
آلبوم شیش و هشت پس اونورم باشه تو دستش
Album six and eight, so it's on the other side, in his hand,
پخشش هم نکرد ولی ماها یادمون هستش
He didn't play it, but we remember it.
میدیدم که سقف ایده هاتون چه قدره
I saw how limited your ideas were,
نمیتونی آر اند بی رو بچسبونی به رپت
You can't stick R&B to your rap.
میکنم شیره هاتونو سمش
I'll suck your sap,
بهت تزریق میکنم تو ریه هاتو دردش
I'll inject you, you feel the pain in your hypocrisy.
ماهم پای خاک خون دادیم
We also bled for this land,
راستی بگو این عملیات جیوه هایی چنده
By the way, tell me how much these mercury operations are?
تیر بکشی فیتیله بشی
You shoot, you become a fuse,
تو دفتر آیندگانتون کیر بکشین
In the book of your futures, you jerk off,
من با چیپ کاری میکنم که جیغ بکشین
I'll make you scream with my chip.
اون واسه کاسبا میخونه تا ریز بره دیو
He sings for the shopkeepers to make the devil go into detail,
توم روشن شده روح داوینچی
The soul of Da Vinci has been illuminated in you,
نمیتونی بخوری رو کون ما ویسکی
You can't drink whiskey on our asses,
جوجه لاتیشو پُر نکن تو تو تهرانم هیچی نیستی
Don't fill your latte, you're nothing in Tehran.
حالا ما تو کارگاه خودمون یه پایی سی بی تیم
Now we are a CB team in our own workshop,
تو پشت سنگر رئیس ایست بازرسیا میگیری بیسیم
You are behind the bunker, Chief East, you take a walkie-talkie with the Bazzaris,
اون یکیتون هم تو فکر رابطه با جیگیلی جیگیل
One of you is also thinking about a relationship with a silly jiggle,
یکی نیست بهت بگه گوشه سییلتو بچین
No one to tell you to trim your mustache,
تیریپشو ببین قبل لایو ها گریمتو بگیر
Look at his trip, get your makeup before the lives,
زیر پاهام خفه شدی دست و پا نزن
You choked under my feet, don't struggle.
تو دنبال قلمی ولی من عصاره شم
You're looking for a pen, but I'm the essence,
رپ خفه کرده منو ولی با نفس
Rap choked me but with breath,
هنوز دارم حس میکنم این سگو دم دامنم
I still feel this dog at the hem of my skirt.
سر دامنه ام و نوک قله در اقامتم
I am at the hem of my skirt and at the top of the peak in my residence,
خودمو پرتاب میکنم وقتی همه با منن
I throw myself when everyone is with me,
زاخارا رنده میشن وقتی تو پَر و پا منن
The bastards are crushed when they are in my feathers and feet.
بگو چه حسی داره هرجا میری همه جا منم؟
Tell me, how does it feel to be everywhere I go?
دارم با صورتتون میکشم یه قمه با قلم
I'm drawing a peak with a pen with your face,
کله آهنیم سر ساعت دم گاه منم
My iron head is on time at my gate.
منم اندازه خودم ریدم
I shit myself as much as I could,
ولی اون قدر مردم و میگم خودمو جریمه میکنم و قبضمو میدم
But I tell people that much and penalize myself and pay my bills.
قدیما باس دکترم جدا رو تخت منو میبست
In the old days, my doctor had to tie me to the bed separately,
حالا تخت پادشاهیمو میشکنم خدا میشم
Now I break my throne and become God,
دارم از خدا میگیرم و بازم به خدا میدم
I take from God and give back to God.
این دیسایی که جلوم گذاشتین هم خوراکین
These disses you put in front of me are also snacks,
مثل پفک نمکی، پف و قدرت الکی
Like salty chips, puff, and alcoholic power.
یه بار دیگه گوه بخوری زدم محکم تر از این
Next time you screw up, I'll hit you harder than this,
محرض عوضی قیلی ویلی میری دیدی فیلیپینی شدی
You damn queer, you went and saw that you became Filipino.
پیریز ایلیکتیریکی هم که میگفتی ادیسونی
Pyriz Ilić Tirik, you also said that you were Edison,
سریال جدید تو اولین اپیزودین
You're in the first episode of your new series,
اول صفِشونی تو دولت پر از امید
You're at the front of the line in a government full of hope,
هر دَقَت همپَرِشونی فکر کردی ما خُلیم؟
You're worried every minute, do you think we're stupid?
خیلی ها دستشونو بریدن ما میوه خوری
Many cut their hands, we eat fruit,
سالاد چیه فقط باید چایی درست کنی
What salad, you just have to make tea,
خایه هاتو باید بری جایی کلفت کنی
You have to go somewhere and thicken your balls.
خایه ما حرومه تو دهن کروکدیل، آ
Our balls are forbidden in the mouth of a crocodile, ah,
من با سیاسیا قاطی نمیشم
I don't mess with politicians,
اگه پاش برسه با ریاضیات آگاهی میدم
If necessary, I will inform you with the mathematics of consciousness.
نمیتونن تو منطقه من ماهی بگیرن
They can't fish in my area,
خودشون نقشه نکشیده شون تو زاویه دیدم
They didn't draw their own map in my view,
بار چندمه کنارتون حاجیو دیدم
This is the umpteenth time I've seen the Hajj next to you.
امثال اون آدمای لاشی بی درد
Those kinds of painless bastards,
همونا که زندگیشون تاریک و بی حده
The same ones whose lives are dark and limitless,
ولی وقتی میرن بالا میره ناجیه تو قبر
But when they go up, the neighborhood goes up in the grave,
عزمتون جزم دمتون گرم بگو همتون رو هم قیمتتون چند؟
Your determination is strong, damn it, tell me how much are you all worth?
رد داره میزنه به قلبمون چنگ
The rejection is hitting our hearts,
یادم نمیره اون روزی رو که دستمونو بستن
I will not forget the day they tied our hands,
حکایتت حکایت پهلوون پنبه است
Your story is the story of the cotton hull,
اینا همه جوره بستن در کون مرکز
These are all pairs, closing the ass door of the center,
برای بالشت زیر سرشون پَرِمونو کندن
To pluck their feathers for the pillow under their heads,
به زودیم میزنن یه قهوه خونه لندن
They're going to hit a London coffee shop soon,
آماده نشستیم برا سلابه کردن
We are ready to sit down for the sacrifice,
مگه این که جبرئیل از خدا باز خدا ببخشد
Unless Gabriel forgives God again,
وگرنه من خوب میدونم داداش کجائه مقصد
Otherwise I know well where the destination is, brother.
با هم هم مسیریم تا برسیم دو راهی برزخ
We are on the same path until we reach the purgatory fork,
هه هه تا برزخ زخمت میکنم واستا تماشا کن
Haha, I'll hurt you to purgatory, wait and see.
(واستا تماشا کن)
(Wait and see.)
(لاقاچ)
(Lagaach)





Writer(s): Geordan Riley


Attention! Feel free to leave feedback.