Lyrics and translation GRANRODEO - Black out
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
そんじゃ
my
way行こうか
Ну
что,
пойдем
по
моему
пути?
この荒れ果てた舗装無用のwild
road
По
этой
заброшенной,
разбитой
дороге
без
покрытия,
wild
road
What?
そうね
Что?
Да,
пожалуй.
ダウンヒルを疾走
Несемся
вниз
по
склону
腐りかけの未来に乾杯モード
もっと
Поднимем
тост
за
гниющее
будущее.
Еще!
なんたって粋なNei-chang
Ведь
ты
такая
шикарная
девчонка
嫌がんなCommunication
Не
ломайся,
давай
общаться
こんがらがるGun
attraction
Запутанное,
опасное
притяжение
意味深ですが
Многозначительно,
правда?
とばしてイキがれよさあmidnight
Давай,
зажигай,
полночь
уже
そうbounce
me
Да,
bounce
me
ハジけ飛ぶ左脳の限界も
Пределы
левого
полушария
разлетаются
вдребезги
こわして
二度見する程kick
down
Ломаю
их,
выбиваю
с
ноги,
так
что
все
оглядываются
ノーブラじゃん
Ты
без
лифчика,
да?
気にする程の事じゃないか
Да
не
парься
ты
так
из-за
этого
とばして
こわして
BLACK
OUT
feel
so
nice
Гоним,
ломаем,
ЗАТМЕНИЕ,
так
хорошо
泣いて
もっと聞かせて
Плачь,
расскажи
мне
все
悪びれたままで通用すんなmy
road
Не
строй
из
себя
невинную,
это
мой
путь
Why?
なんて
Почему?
Какая
разница
あくびが出る程感情敗戦衝動
見ろ
До
зевоты
скучное
поражение
чувств.
Смотри!
足んないな生のjunction
Не
хватает
настоящего
драйва
うざったい死のobstruction
Надоедливое
препятствие
смерти
足したってしょせん詭弁じゃん
Что
ни
прибавь,
все
равно
софистика
意味ないですが
Бессмысленно,
правда?
とばしてイキがれよさあmidnight
Давай,
зажигай,
полночь
уже
もうdancing
Давай
танцевать
乱れてく最後の楽園も
Разрушаем
последний
рай
こわして二度見する程kickdown
Ломаю
его,
выбиваю
с
ноги,
так
что
все
оглядываются
さほど痛くもないんでしたっけ?
Не
так
уж
и
больно,
не
так
ли?
とばして
こわしてBLACK
OUT
feel
so
fine
Гоним,
ломаем,
ЗАТМЕНИЕ,
так
классно
なんたって粋なNei-chang
Ведь
ты
такая
шикарная
девчонка
嫌がんなCommunication
Не
ломайся,
давай
общаться
こんがらがるGun
attraction
Запутанное,
опасное
притяжение
意味深ですが
Многозначительно,
правда?
とばしてイキがれよさあmidnight
Давай,
зажигай,
полночь
уже
そうbounce
me
Да,
bounce
me
ハジけ飛ぶ左脳の限界も
Пределы
левого
полушария
разлетаются
вдребезги
こわして
二度見する程kick
down
Ломаю
их,
выбиваю
с
ноги,
так
что
все
оглядываются
ノーブラじゃん
Ты
без
лифчика,
да?
気にする程の事じゃないか
Да
не
парься
ты
так
из-за
этого
Bounce
me
もう
danceing
Bounce
me,
давай
танцевать
BLACK
OUT
feel
so
nice
ЗАТМЕНИЕ,
так
хорошо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): IIZUKA MASAAKI, TANIYAMA KISHOU
Album
Instinct
date of release
26-09-2008
Attention! Feel free to leave feedback.