Lyrics and translation GRANRODEO - ウソノイロ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕らが知ったつもりでいた噓は
ложь,
которую
мы
должны
были
знать,
互いの思い迂みが深まって真實にさえならなかった
наш
общий
обход
углубился,
и
мы
даже
не
добрались
до
правды.
まるで呼吸をするように笑いた
я
смеялся,
как
будто
дышал.
喜びとか悲しみの花に色を染められなかった
я
не
мог
раскрасить
цветы
радости
или
печали.
交わせば交わすほど無意味が口をこぼれて
чем
больше
мы
торгуем,
тем
бессмысленнее
наши
слова.
本當に大事なカタマリは夢中で空氣に溶けた
катамари,
что
действительно
важно,
сошел
с
ума
и
растаял
в
воздухе.
最期にしようと決意した反初は
Анти-первый,
который
решил
сделать
это
своим
последним.
真圓を描く事ない光の束のように
как
луч
света,
не
начертив
истинного
круга.
なんて足りない情けだと嘆いても
даже
если
ты
жалуешься,
что
этого
недостаточно.
失うものが多過ぎて氣にするほどじゃない
ты
теряешь
слишком
много,
и
тебе
этого
мало.
どこかで錯覺しなければいつも
если
ты
не
чувствуешь
этого
где-то,
ты
всегда
будешь
чувствовать
это.
自分と對峙する鏡だってそれさえ重ならなかった
даже
зеркало,
стоящее
передо
мной,
не
пересекалось.
君よりも上手に噓をついて
я
лгал
лучше,
чем
ты.
勝ち誇る卑しさが
смирение
триумфатора
癖になって割り切る事ができなかった
у
меня
была
привычка
не
уметь
разделить
ее.
思えば思うほど淚はつまらなくなって
чем
больше
я
думаю
об
этом,
тем
скучнее
становится.
瞼にうかぶ笑顏は何を
Что
такое
улыбка
на
веках
告げたか分からなくなった
я
не
знаю,
говорил
ли
я
最期に言おうと用意した祝福を
тебе
о
благословении,
которое
я
приготовился
сказать
тебе
в
твой
последний
момент.
分かち合うなら闇を照らさなくてもいいのに
если
ты
хочешь
поделиться,
тебе
не
нужно
освещать
темноту.
ほんの少しの噓が殘ってるなら
если
у
тебя
еще
есть
немного
лжи
...
背中に貼りついた出會いを消してしまおう
Давай
сотрем
распутство,
прилипшее
к
спине.
君が願った噓と真實は今や
ложь
и
правда,
о
которых
ты
мечтал,
теперь
есть.
いつも先回りしてた僕の後悔
мое
сожаление
всегда
было
впереди
меня.
かみしめても目の前を染めるのは
даже
если
ты
укусишь
ее,
она
будет
окрашена
перед
тобой.
他愛もない噓の色
Цвет
лжи
без
другой
любви
最後にしようと決意した反初は
в
последний
раз,
когда
я
решил
сделать
это,
я
решил
сделать
это.
真圓を描く事ない光の束のように
как
луч
света,
не
начертив
истинного
круга.
なんて足りない情けだと嘆いても
даже
если
ты
жалуешься,
что
этого
недостаточно.
失うものが多過ぎて
я
потерял
слишком
много.
悲しみもゆき過ぎて
слишком
много
грусти.
氣にするほどじゃない
все
не
так
хорошо,как
кажется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 谷山 紀章, 飯塚 昌明, 飯塚 昌明, 谷山 紀章
Attention! Feel free to leave feedback.