Lyrics and translation GROGnation - CIRCO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
favor
entrar
Прошу
войти,
Porque
a
palhaçada
vai
começar
Ведь
представление
сейчас
начнётся.
Ursos
e
palhaços
vão
te
animar
Медведи
и
клоуны
развеселят
тебя,
Quando
deres
por
ti
tu
já
tas
igual
Не
заметишь,
как
сам
станешь
таким
же.
Só
tens
de
sentar
Тебе
нужно
лишь
сесть,
Concordar
com
tudo
e
não
contestar
Со
всем
соглашаться,
не
спорить,
Culpar
meio
mundo
e
nunca
mudar
Винить
весь
мир
и
никогда
не
меняться.
Só
tens
de
ficar
mudo
e
não
ver
o
mal
Просто
молчи
и
не
замечай
зла.
Até
a
escola
tem
te
educado
Даже
школа
тебя
учила
A
perceber
o
mundo
e
nunca
perceber
teu
estado
Видеть
мир,
но
не
замечать
своего
состояния,
Não
perceber
o
estado
que
esse
teu
estado
tem
estado
Не
замечать
состояния,
в
котором
находится
твоё
состояние.
E
ninguém
tem
contestado
têm
gostado
sentados
И
никто
не
возражал,
все
сидели
довольные.
Vejo
malabaristas
com
um
ar
canino
Я
вижу
жонглеров
с
собачьими
мордами,
De
coleiras
ao
pescoço
e
a
piar
fininho
С
ошейниками
на
шеях,
скулящих
тоненькими
голосками.
Se
der
merda,
gente
lerda
ninguém
leva
mal
Если
что-то
пойдёт
не
так,
эти
тупицы
не
заметят,
É
genial
tirar
partido
do
carnaval
Гениально
же
пользоваться
карнавалом!
Sabes
que
aqui
vale
(vale)
por
plateia
ao
samba
Знаешь,
здесь
публика
аплодирует
самбе,
No
fim
equivale
(vale)
nu
na
corda
bamba
А
в
конце
концов,
это
равносильно
танцу
на
канате
голышом.
A
gente
tchilla
uma
birra
e
bafar
liamba
Мы
пьём
пиво
и
курим
травку,
Porque
a
casa
tem
segredos
assim
cagamos
no
drama
Ведь
у
дома
свои
секреты,
так
что
мы
забиваем
на
драму.
É
só
craques
aplausos
é
só
claques
Только
хлопки,
аплодисменты,
только
хлопки.
Brincamos
aos
palhaços
fardados
e
os
Sócrates
Мы
смеёмся
над
ряжеными
клоунами
и
Сократами.
Nunca
vão
pó
xadrez
não
há
nada
que
um
cheque
trate
Они
никогда
не
проиграют,
нет
ничего,
что
не
мог
бы
решить
чек.
Não
jogas
nem
uma
vez
e
levas
um
cheque
mate
Ты
даже
не
успеешь
сделать
ход,
как
тебя
поставят
в
тупик.
Não
nada
que
uma
chicotada
não
convença
Нет,
кнут
всё
решит.
Aqui
é
quem
manda
que
entra
por
baixo
do
pano
Здесь
рулит
тот,
кто
действует
исподтишка.
E
essa
gente
não
anda
ou
aparece
assim
em
bando
И
эти
люди
не
ходят
поодиночке,
они
появляются
стаями.
A
patifaria
é
tanta
e
a
plateia
e
a
plateia
não
vai
notando
Мошенничества
повсюду,
но
публика
этого
не
замечает,
Porque
eles
só
fazem
merda
enquanto
a
banda
vai
tocando
Потому
что
они
творят
свои
грязные
делишки,
пока
играет
музыка.
Só
números
que
te
dão
gozo,
pipocas
e
algodão
doce
Только
цифры,
от
которых
у
тебя
мурашки
по
коже,
попкорн
и
сладкая
вата.
Nem
vês
o
circo
a
compor-se,
espetáculo
de
luz
e
cor
se
Ты
даже
не
видишь,
как
устроен
цирк,
это
просто
световое
и
цветовое
шоу.
Por
ventura
um
trapezista
se
sentir
nervoso
Если
вдруг
воздушный
гимнаст
занервничает,
Há
sempre
uma
rede
na
pista
a
atenuar
o
pouso
На
арене
всегда
есть
сетка,
смягчающая
падение.
Olha
o
homem
bala
a
bazar
de
mala
com
a
nossa
guita
Смотри,
человек-ядро
смывается
с
нашими
деньгами,
Até
o
malabarista
nos
entala
e
faz
de
mau
da
fita
Даже
жонглёр
прижимает
нас
к
стенке
и
играет
роль
злодея.
Truques
de
ilusão
que
até
bates
mal
da
marmita
Иллюзии
настолько
искусны,
что
ты
даже
не
можешь
ударить
по
тарелке.
E
cortam-nos
direitos
deixam
qualquer
mãe
aflita
Они
лишают
нас
прав,
доводя
до
отчаяния
любую
мать.
Chamam-te
para
fakir
e
obrigam-te
a
engolir
a
seco
Тебя
зовут
стать
факиром
и
заставляют
глотать
сухую
землю.
E
se
quiseres
domar
leões
eles
vão-te
apertar
o
cerco
А
если
ты
захочешь
укротить
львов,
они
тебя
окрyжат.
Não
vais
poder
fugir
porque
a
saída
dá
para
o
beco
Ты
не
сможешь
убежать,
потому
что
выход
ведёт
в
тупик.
E
na
plateia
tão
11
milhões
a
chafurdar
no
esterco
А
на
трибунах
11
миллионов
человек
копаются
в
дерьме.
O
Circo
precisa
da
tua
Presença
Цирку
нужно
твоё
присутствие,
Aqui
toda
acrobacia
compensa
Здесь
любая
акробатика
компенсируется.
Domar
animais
ou
people
não
tem
diferença
Укрощать
животных
или
людей
— нет
никакой
разницы.
Não
nada
que
uma
chicotada
não
convença
Нет,
кнут
всё
решит.
Talvez
malta
não
entenda
Может
быть,
люди
не
понимают,
O
que
acontece
nesta
tenda
Что
происходит
в
этом
шатре.
Tenta
espreitar
pela
fenda
Попробуй
заглянуть
в
щель,
E
verás
muita
alma
a
venda
И
ты
увидишь
множество
проданных
душ.
Truques
que
ninguém
desvenda
Трюки,
которые
никто
не
раскроет,
Esquemas
que
ninguém
se
lembra
Схемы,
о
которых
никто
не
помнит,
Depravação
sem
emenda
Неисправимая
порочность,
Falhas
de
caracter
sem
remenda
Дефекты
характера,
которые
невозможно
исправить.
Nem
tudo
o
que
brilha
é
ouro
Не
всё
то
золото,
что
блестит,
E
nem
todo
o
embrulho
é
prenda
И
не
всякая
упаковка
— подарок.
Uma
coisa
é
tu
veres
a
capa
Одно
дело
— видеть
обложку,
Outra
é
veres
o
conteúdo
da
agenda
Совсем
другое
— видеть
содержание.
Puto
senta
e
sente
a
gosma
Парень,
сядь
и
почувствуй
эту
слизь,
Quando
o
diabo
rebenta
Когда
дьявол
вырывается
наружу.
E
não
bebas
água
benta
И
не
пей
святую
воду
No
show
que
o
diabo
recomenda
На
шоу,
которое
рекомендует
дьявол.
Um
circo
dos
horrores,
feito
de
patrões
e
sôtores
Цирк
ужасов,
созданный
боссами
и
советниками,
Onde
o
verdadeiro
show
acontece
nos
bastidores
Где
настоящее
шоу
происходит
за
кулисами.
Podes
fugir,
esconder,
que
eles
vão
onde
tu
fores
Ты
можешь
бежать,
прятаться,
но
они
найдут
тебя
везде.
Abusam
do
poder,
fazem
os
avengers
virar
amadores
Они
злоупотребляют
властью,
заставляя
Мстителей
выглядеть
любителями.
Tu
levas
Baile,
controlam
os
passos
que
tu
dás
Ты
танцуешь
под
их
дудку,
они
контролируют
каждый
твой
шаг.
Doggy
style,
Há
sempre
um
deles
levar
por
trás
Стиль
догги-стайл,
всегда
найдётся
тот,
кто
возьмёт
тебя
сзади.
Aprende
a
ler
Braile,
Junta
os
pontinhos
e
verás
Учись
читать
шрифт
Брайля,
соедини
точки,
и
ты
увидишь,
Que
enquanto
pagas
a
taxa,
são
eles
que
rapam
o
Tacho
Что
пока
ты
платишь
налоги,
это
они
гребут
деньги
лопатой.
É
favor
entrar
Прошу
войти,
Porque
a
palhaçada
vai
começar
Ведь
представление
сейчас
начнётся.
Ursos
e
palhaços
vão
te
animar
Медведи
и
клоуны
развеселят
тебя,
Quando
deres
por
ti
tu
já
tas
igual
Не
заметишь,
как
сам
станешь
таким
же.
Só
tens
de
sentar
Тебе
нужно
лишь
сесть,
Concordar
com
tudo
e
não
contestar
Со
всем
соглашаться,
не
спорить,
Culpar
meio
mundo
e
nunca
mudar
Винить
весь
мир
и
никогда
не
меняться.
Só
tens
de
ficar
mudo
e
não
ver
o
mal
Просто
молчи
и
не
замечай
зла.
É
tanta
palhaçada,
o
circo
já
chegou
Сколько
же
клоунады,
цирк
уже
приехал.
Lotação
esgotada
e
o
espetáculo
já
começou
Все
билеты
распроданы,
представление
началось.
É
tanta
palhaçada,
o
circo
já
chegou
Сколько
же
клоунады,
цирк
уже
приехал.
Lotação
esgotada
e
o
espetáculo
já
começou
Все
билеты
распроданы,
представление
началось.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.