Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuck
you
haters,
ja,
ihr
strotzt
nur
so
vor
Dummheit
К
черту
вас,
хейтеры,
да,
вы
просто
преисполнены
глупости
Habt
'ne
große
Fresse,
doch
nichts
steckt
dahinter
Треплетесь
без
умолку,
но
за
словами
ничего
нет
Haters,
ihr
seit
so
kopflos,
so
unreif
Хейтеры,
вы
такие
безголовые,
такие
незрелые
Hier
ein
dickes
"Fuck
you!"
ihr
Internetkinder
Вот
вам
жирное
"К
черту
вас!",
интернет-детишки
Seit
neustem
werd
ich
auch
gehatet
von
unreifen
Kindern
(oh
no)
В
последнее
время
меня
тоже
хейтят
незрелые
дети
(о
нет)
In
Ordnung,
hoffen
wir,
dass
sie
nicht
dumm
bleiben
für
immer
Ладно,
будем
надеяться,
что
они
не
останутся
глупыми
навсегда
Euer
Hate
ändert
gar
nix
(gar
nix),
meine
Kunst
bleibt
der
Bringer
Ваш
хейт
ничего
не
меняет
(совсем
ничего),
мое
искусство
по-прежнему
крутое
Von
guter
Laune,
Hater
hab'n
von
Kunst
keinen
Schimmer
И
поднимает
настроение,
хейтеры
в
искусстве
ни
бум-бум
Also
"Fuck
you!",
sag
ich
mit
'nem
Lächeln
im
Gesicht
(fuck
you)
Так
что
"К
черту
вас!",
говорю
я
с
улыбкой
на
лице
(к
черту
вас)
Wenn
du
wüsstest,
dieser
Sound,
es
gibt
nix
Besseres
für
dich
Если
бы
ты
знала,
этот
звук,
нет
ничего
лучше
для
тебя
Jedem
Penner,
der
mich
disst,
ah,
schenk
ich
ein
"Fuck
you!"
(fuck
you)
Каждому
неудачнику,
который
меня
диссит,
ах,
дарю
"К
черту
тебя!"
(к
черту
тебя)
Angehaucht
mit
Liebe
und
jetzt,
Bengel,
mach
'nen
Abflug
С
примесью
любви,
и
теперь,
малышка,
сделай
ноги
Kaum
Haare
am
Sack,
machst
auf
hart,
doch
bist
schwach
(aha)
Едва
пушок
на
подбородке,
строишь
из
себя
крутого,
но
слабак
(ага)
Und
wenn
dir
grad
was
nicht
passt,
ist
schon
das
Drama
erwacht
(oh-oh)
И
если
тебе
что-то
не
нравится,
сразу
начинается
драма
(о-о)
Dein
Kragen,
der
platzt,
du
bist
in
Rage
verfasst
Твой
воротник
лопается,
ты
в
ярости
Hasstiraden
im
Netz
und
schreibst:
"Du
bist
so
ein
Hurensohn!"
(Hurensohn)
Потоки
ненависти
в
сети
и
пишешь:
"Ты
такой
сукин
сын!"
(сукин
сын)
Danke,
nett
von
dir,
ich
mag
dich
auch,
du
Depp
Спасибо,
мило
с
твоей
стороны,
ты
мне
тоже
нравишься,
дурочка
Ich
glaub,
dein
Vater
und
deine
Mum
sind
auch
ganz
nett
(so
nett)
Думаю,
твой
отец
и
твоя
мама
тоже
очень
милые
(такие
милые)
So
ist
es
halt,
jeder
kann
halt
ficken
und
(hah)
Так
уж
вышло,
каждый
может
трахаться
и
(ха)
Kinder
bekomm'n
und
falsche
Werte
vermitteln
Заводить
детей
и
прививать
им
неправильные
ценности
Fuck
you
haters,
ja,
ihr
strotzt
nur
so
vor
Dummheit
К
черту
вас,
хейтеры,
да,
вы
просто
преисполнены
глупости
Habt
'ne
große
Fresse,
doch
nichts
steckt
dahinter
Треплетесь
без
умолку,
но
за
словами
ничего
нет
Haters,
ihr
seit
so
kopflos,
so
unreif
Хейтеры,
вы
такие
безголовые,
такие
незрелые
Hier
ein
dickes
"Fuck
you!"
ihr
Internetkinder
Вот
вам
жирное
"К
черту
вас!",
интернет-детишки
Macht
'nen
Abflug,
hier
ein
dickes
"Fuck
you!"
Сделайте
ноги,
вот
вам
жирное
"К
черту
вас!"
Ihr
geht
mir
sowas
von
am
Arsch
vorbei
Вы
мне
до
лампочки
Au
revoir,
yeah,
hier
ein
dickes
"Macht's
gut"
Прощайте,
да,
вот
вам
жирное
"Всего
хорошего"
Hatet
ruhig
weiter,
viel
Spaß
dabei
(ja)
Продолжайте
хейтить,
развлекайтесь
(да)
Versteckt
im
Netz
fühlst
dich
stark
und
sicher
Прячешься
в
сети,
чувствуешь
себя
сильным
и
уверенным
Bist
anonym,
spielst
dich
auf
wie
'n
Wahnsinniger
Анонимно
играешь
роль
безумца
Bist
unzufrieden,
willst
etwas
Dampf
ablassen
(grr)
Недоволен,
хочешь
выпустить
пар
(грр)
Statt
andern
was
zu
gönnen,
lieber
'nen
Brand
entfachen
(fuck
you)
Вместо
того,
чтобы
порадоваться
за
других,
лучше
разжечь
пожар
(к
черту
вас)
Freude
in
Hass
verwandeln
(yeah),
Ängste
schüren
Превращаешь
радость
в
ненависть
(да),
сеешь
страх
Deine
Unzufriedenheit
lässt
du
die
Menschen
spüren
(oh
no)
Своим
недовольством
даешь
людям
прочувствовать
это
(о
нет)
Wünschst
dei'm
Gegenüber
doch
mal
etwas
Wünschenswertes
(ja,
Mann)
Пожелай
своему
оппоненту
чего-нибудь
хорошего
(да,
чувак)
Statt
immer
nur
zu
haten
unter
Künstlerwerken
Вместо
того,
чтобы
вечно
хейтить
под
произведениями
искусства
Wenn
einer
von
uns
dann
vielleicht
irgendwann
mal
vor
dir
steht
(yeah)
Если
кто-то
из
нас
когда-нибудь
встанет
перед
тобой
(да)
Denkst
du
dir
so:
"Krass,
ein
Mensch
der
voll
in
Ordnung
geht"
(voll
korrekt)
Ты
подумаешь:
"Круто,
нормальный
человек"
(вполне
корректный)
Dir
sogar
sympathisch
ist,
du
fragst
dich:
"Wie
kann
das
sein?
Даже
симпатичный
тебе,
ты
спросишь
себя:
"Как
такое
возможно?
Wie
kann
mein
Bild
über
dich
nicht
die
Wahrheit
sein?"
Как
может
мое
представление
о
тебе
не
быть
правдой?"
Du
denkst,
das
Internet
zeigt
dir,
wer
wir
sind
(wer
wir
sind)
Ты
думаешь,
что
интернет
показывает,
кто
мы
есть
(кто
мы
есть)
Du
hast
ein
Bild
über
uns,
doch
ein
Scheiß
muss
das
stimm'n
(ein
Scheiß
muss
das
stimm'n)
У
тебя
есть
представление
о
нас,
но
это
полная
чушь
(полная
чушь)
Du
kennst
uns
nicht
persönlich,
bist
stets
auf
Angriff
aus
Ты
не
знаешь
нас
лично,
всегда
готов
к
атаке
Schreist
dein'n
Hass
hinaus
(ahh!),
wenn
du
in
die
Tasten
haust
Кричишь
свою
ненависть
(а!),
колотя
по
клавишам
Fuck
you
haters,
ja,
ihr
strotzt
nur
so
vor
Dummheit
К
черту
вас,
хейтеры,
да,
вы
просто
преисполнены
глупости
Habt
'ne
große
Fresse,
doch
nichts
steckt
dahinter
Треплетесь
без
умолку,
но
за
словами
ничего
нет
Haters,
ihr
seit
so
kopflos,
so
unreif
Хейтеры,
вы
такие
безголовые,
такие
незрелые
Hier
ein
dickes
"Fuck
you!"
ihr
Internetkinder
Вот
вам
жирное
"К
черту
вас!",
интернет-детишки
Macht
'nen
Abflug,
hier
ein
dickes
"Fuck
you!"
Сделайте
ноги,
вот
вам
жирное
"К
черту
вас!"
Ihr
geht
mir
sowas
von
am
Arsch
vorbei
Вы
мне
до
лампочки
Au
revoir,
yeah,
hier
ein
dickes
"Macht's
gut"
Прощайте,
да,
вот
вам
жирное
"Всего
хорошего"
Hatet
ruhig
weiter,
viel
Spaß
dabei
Продолжайте
хейтить,
развлекайтесь
Fuck
you,
mach's
gut
К
черту
вас,
всего
хорошего
Abflug,
oh-ohh
Сделайте
ноги,
о-о
Fuck
you,
Abflug
К
черту
вас,
сделайте
ноги
Mach's
gut,
oh-ohh
Всего
хорошего,
о-о
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pasquale Denefleh, Jan Himmelsbach
Attention! Feel free to leave feedback.