Lyrics and translation GReeeN - Surrealität
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
('Sup,
Hägi?)
Yeah-yeah
(Суп,
Хэги?)
Да-да
Das
ist
alles
nur
ein
Traum,
das
Leben,
das
ich
leb'
(leb')
Это
всего
лишь
сон,
жизнь,
которой
я
живу
(живу)
Wir
schweben
durch
den
Raum
in
der
Surrealität
(-tät)
Мы
плывем
сквозь
пространство
в
сюрреалистичности
Jedes
Brain
ein
Magnet
(-gnet)
Каждый
мозг
магнит
(-gnet)
Fokus
auf
ein
Ziel
und
es
wird
geschehen
Сосредоточьтесь
на
цели,
и
это
произойдет
Ich
sitz'
auf
einem
Felsvorsprung,
um
mich
fliegen
Wolken
rum
Я
сижу
на
выступе,
вокруг
меня
летают
облака
Und
die
Surrealität
(-tät)
rückt
in
den
Vordergrund
И
на
первый
план
выходит
сюрреалистичность
(сюрреализм)
Glück
ist
nicht
vorbestimmt,
das
Leben
ist
kein
Würfelspiel
Удача
не
предопределена,
жизнь
не
игра
в
кости
Hab'
zu
meinem
Glauben
(Glauben)
gefunden,
als
ich
ins
Grüne
lief
Нашел
свою
веру
(веру),
когда
я
побежал
в
сельскую
местность
Man
sagte
mir:
"Bleib
mal
realistisch"
Мне
сказали:
Будь
реалистом.
Doch
nix
ist
mehr
real
in
dieser
Welt,
wenn
man
ein
Kind
ist
Но
в
этом
мире
больше
нет
ничего
реального,
когда
ты
ребенок.
Und
wenn
nix
mehr
real
ist
(real),
fangen
Träume
an
zu
leben
И
когда
уже
ничего
не
реально
(реально),
мечты
оживают
Seinen
Träumen
Leben
einzuhauchen,
das
bedeutet
Leben
(Leben)
Воплотить
свои
мечты
в
жизнь,
это
жизнь
(жизнь)
Ich
brenne
(yeah)
voller
Leidenschaft,
liebe
meine
Arbeit
(Arbeit)
Я
горю
(да)
страстью,
люблю
свою
работу
(работу)
Bring'
die
beste
Liveshow
und
fliege
in
den
Saal
rein
Принесите
лучшее
живое
шоу
и
летите
в
зал
Hunderttausend
Menschen,
die
singen
Сотни
тысяч
людей
поют
Bei
all
der
Schönheit
denk'
ich
mir
nur
При
всей
красоте
я
просто
думаю
про
себя
Das
ist
alles
nur
ein
Traum,
das
Leben,
das
ich
leb'
(leb')
Это
всего
лишь
сон,
жизнь,
которой
я
живу
(живу)
Wir
schweben
durch
den
Raum
in
der
Surrealität(-tät)
Мы
плывем
сквозь
пространство
в
сюрреалистичности
Jedes
Brain
ein
Magnet
(-gnet)
Каждый
мозг
магнит
(-gnet)
Fokus
auf
ein
Ziel
und
es
wird
geschehen
Сосредоточьтесь
на
цели,
и
это
произойдет
Das
ist
alles
nur
ein
Traum,
das
Leben,
das
du
lebst
(lebst)
Это
всего
лишь
сон,
жизнь,
которой
ты
живешь
(живешь)
Wir
schweben
durch
den
Raum
in
der
Surrealität
(-tät)
Мы
плывем
сквозь
пространство
в
сюрреалистичности
Spiel
das
Game
(yeah),
du
weißt,
wie's
geht
(geht)
Играй
в
игру
(да),
ты
знаешь,
как
это
происходит
(идет)
Du
bist
Energie
und
formst
die
Surrealität
Вы
энергия
и
формируете
сюрреалистичность
Ich
glaub'
nun
mal
an
Dreams
(Dreams)
Я
верю
в
мечты
(мечты)
Bin
ein
Außenseiterfreak
(Freak)
Я
посторонний
урод
(урод)
Mein
ganzes
Leben
hab'
ich
aufgebaut
mit
Phantasien
(Phantasien)
Я
построил
всю
свою
жизнь
на
фантазиях
(фантазиях)
Bin
in
Hausarbeit
vertieft
(vertieft),
höre
laut
dabei
im
Beach
Я
поглощен
(поглощен)
домашними
делами,
громко
слушаю
на
пляже
Schraube
währenddessen
(-dessen)
an
dem
Sound,
den
ihr
so
liebt
(oh)
Тем
временем
(-пока)
работайте
над
звуком,
который
вы
так
любите
(о)
Ich
lauf'
durch
den
Wald
(Wald),
bis
hoch
auf
die
Alm
(Alm)
Я
иду
по
лесу
(лесу),
до
альпа
(альпа)
Der
Dunst
in
Sonnenlicht
verbotener
Qualm
(Qualm)
Туман
в
солнечном
свете
запретный
дым
(дым)
Ich
schick'
meine
Wünsche
hinaus
in
das
All
Я
посылаю
свои
пожелания
в
космос
Ich
lieb'
das
Leben,
bin
so
krass
verknallt
Я
люблю
жизнь,
я
так
безумно
люблю
Ich
glaub',
ich
bin
süchtig
glücklich
zu
sein
(sein)
Я
думаю,
что
я
пристрастился
к
тому,
чтобы
быть
(быть)
счастливым
Seh'
in
meinem
Geist
mein
künftiges
Heim
(Heim)
Увидь
в
моей
голове
мой
будущий
дом
(дом)
Tief
in
den
Wäldern
mit
Tümpel
und
Teich
(Teich)
Глубоко
в
лесу
с
бассейном
и
прудом
(прудом)
Gesunde
Kinder
und
meine
Frau
Здоровые
дети
и
моя
жена
Das
ist
alles
nur
ein
Traum,
das
Leben,
das
ich
leb'
(leb')
Это
всего
лишь
сон,
жизнь,
которой
я
живу
(живу)
Wir
schweben
durch
den
Raum
in
der
Surrealität(-tät)
Мы
плывем
сквозь
пространство
в
сюрреалистичности
Jedes
Brain
ein
Magnet
(-gnet)
Каждый
мозг
магнит
(-gnet)
Fokus
auf
ein
Ziel
und
es
wird
geschehen
Сосредоточьтесь
на
цели,
и
это
произойдет
Das
ist
alles
nur
ein
Traum,
das
Leben,
das
du
lebst
(lebst)
Это
всего
лишь
сон,
жизнь,
которой
ты
живешь
(живешь)
Wir
schweben
durch
den
Raum
in
der
Surrealität
(-tät)
Мы
плывем
сквозь
пространство
в
сюрреалистичности
Spiel
das
Game
(yeah),
du
weißt,
wie's
geht
(geht)
Играй
в
игру
(да),
ты
знаешь,
как
это
происходит
(идет)
Du
bist
Energie
und
formst
die
Surrealität
Вы
энергия
и
формируете
сюрреалистичность
Dass
ist
alles
nur
ein
Tra-a-a-a-aum
Это
все
просто
тра-ааа-аум
Alles
nur
ein
Tra-a-a-a-aum
Все
просто
тра-ааа-аум
Alles
nur
ein
Tra-a-a-a-aum
Все
просто
тра-ааа-аум
Alles
nur
ein
Traum
Все
просто
сон
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leopold Schuhmann Ferdinand, Pasquale Denefleh
Attention! Feel free to leave feedback.