Зачем
ты
терпишь
их
оброки.
Warum
erträgst
du
ihre
Abgaben?
Каждый
день
будто
по
новой.
Jeden
Tag
wie
von
Neuem.
Забиваешься
в
пустые
места.
Du
verkriechst
dich
an
leeren
Orten.
Ты
не
доверишь
себя
в
руки.
Du
wirst
dich
nicht
in
die
Hände
anvertrauen.
Этим
чертовым
ублюдкам.
Dieser
verdammten
Mistkerle.
Что
при
встречи
опускали
глаза.
Die
bei
Begegnungen
ihre
Augen
senkten.
Пересчитай
их
всех
по
осени.
Zähl
sie
alle
im
Herbst.
Когда
не
сможешь
ты.
Wenn
du
nicht
mehr
kannst.
Давать
все
то,
что
нужно
им.
All
das
geben,
was
sie
brauchen.
Когда
в
пустой
квартире
носишся
от
одиночества.
Wenn
du
in
einer
leeren
Wohnung
vor
Einsamkeit
umherirrst.
И
даже
некому
звонить.
Und
niemanden
hast,
den
du
anrufen
kannst.
И
через
шторы
тебе
ярко
светит.
Und
durch
die
Vorhänge
scheint
dir
hell.
Всё,
чего
с
юность
пытался
достичь.
Alles,
was
du
seit
deiner
Jugend
zu
erreichen
versuchtest.
Наши
пути
никто
не
подменит.
Unsere
Wege
wird
niemand
vertauschen.
Мы
сами
портим
свою
жизнь,
она
шикарна.
Wir
ruinieren
unser
Leben
selbst,
es
ist
wunderbar.
Навсегда,
пообещай,
что
сможешь
сам.
Für
immer,
versprich,
dass
du
es
alleine
schaffst.
Никогда,
не
забывай
кем
хотела
стать.
Vergiss
niemals,
wer
du
werden
wolltest.
Ты
не
одна,
он
тоже
потерял
себя.
Du
bist
nicht
allein,
er
hat
sich
auch
verloren.
Лишь
заполненная
пустота.
Nur
eine
gefüllte
Leere.
Лишь
заполненная
пустота.
Nur
eine
gefüllte
Leere.
Лишь
заполненная
пустота.
Nur
eine
gefüllte
Leere.
Лишь
заполненная
пустота.
Nur
eine
gefüllte
Leere.
Лишь
заполненная
пустота.
Nur
eine
gefüllte
Leere.
Проходя
по
тёмным
улицам
домой.
Wenn
ich
durch
dunkle
Straßen
nach
Hause
gehe.
Не
замечу
человека,
что
за
мной.
Werde
ich
die
Person
hinter
mir
nicht
bemerken.
Ведь
зачем
мне
бояться
смерти?
Denn
warum
sollte
ich
den
Tod
fürchten?
В
тот
раз
она
не
забрала
меня
з
собой.
Damals
hat
er
mich
nicht
mitgenommen.
Мы
смотрим
куда-то
в
небо.
Wir
schauen
irgendwo
in
den
Himmel.
Своих
слёз
не
замечая.
Und
bemerken
unsere
Tränen
nicht.
Покупаем
лишь
любовь.
Wir
kaufen
nur
Liebe.
А
дарим
боль.
Und
schenken
Schmerz.
Так
легко
мы
не
прощаем.
So
leicht
verzeihen
wir
nicht.
Лишь
недоверие
в
тебе.
Nur
Misstrauen
in
dir.
И
недоверие
со
мной.
Und
Misstrauen
in
mir.
Со
мной,
со
мной,
со
мной.
In
mir,
in
mir,
in
mir.
Навсегда,
пообещай,
что
сможешь
сам.
Für
immer,
versprich,
dass
du
es
alleine
schaffst.
Никогда,
не
забывай
кем
хотела
стать.
Vergiss
niemals,
wer
du
werden
wolltest.
Ты
не
одна,
он
тоже
потерял
себя.
Du
bist
nicht
allein,
er
hat
sich
auch
verloren.
Среди
нас,
а.
Unter
uns,
a.
Лишь
заполненная
пустота.
Nur
eine
gefüllte
Leere.
Лишь
заполненная
пустота.
Nur
eine
gefüllte
Leere.
Лишь
заполненная
пустота.
Nur
eine
gefüllte
Leere.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): михаил андреевич богатиков
Album
Цвета
date of release
11-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.