Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flash in the Pan
Blitzlichtgewitter
Wonder
why
it′s
getting
cold
at
night
Wieso
wird
es
nachts
so
kalt
I
must
be
getting
old
Ich
werde
wohl
alt
Looks
like
I'm
gonna
have
to
wait
a
while
Scheint,
ich
muss
noch
'ne
Weile
warten
What
the
hell,
I′m
bored
Scheiß
drauf,
mir
ist
langweilig
What's
that
there
on
the
railway
line
Was
liegt
da
auf
den
Schienen
Looks
like
my
old
brown
shoe
Sieht
aus
wie
mein
alter
brauner
Schuh
It
ain't
mine
mister,
how′s
that
for
laughs
Nicht
meiner,
Mann,
ist
das
nicht
lustig
Not
even
how
do
you
do
Nicht
mal
ein
"Wie
geht's
dir"
Wonder
what′s
cooking
at
the
house
tonight
Was
kocht
sie
heute
Abend
wohl
Stew
and
beans
Eintopf
und
Bohnen
Tune
that
station,
turn
that
dial
Dreh
den
Sender,
stell
das
Radio
an
Have
another
dream
Träum
weiter,
mein
Schatz
Ain't
it
stupid
how
some
people
stare
Ist
es
nicht
dumm,
wie
manche
Leute
glotzen
Not
even
how
do
you
do
Nicht
mal
ein
"Wie
geht's
dir"
What′s
that
mister
- na
na
na
Was
ist
das,
Mann
- na
na
na
I'm
just
the
same
as
you
Ich
bin
genau
wie
du
Running
down
the
main
line
Renn
die
Hauptstrecke
entlang
Shaking
off
the
pain
Schüttle
den
Schmerz
ab
Heading
for
a
bright
time
Steuer
auf
helle
Zeiten
zu
Waiting
for
a
train
Warte
auf
den
Zug
Who′s
that
guy,
I've
seen
his
face
before
Wer
ist
der
Typ,
sein
Gesicht
kommt
mir
bekannt
vor
Where
or
when
Wo
oder
wann
Must
be
another
face
from
Suzie′s
bar
Nur
ein
weiteres
Gesicht
aus
Suzies
Bar
It
was
different
then
Es
war
anders
damals
Ain't
no
way
that
I
can
fix
this
up
Kann
ich
das
nicht
mehr
reparieren
I've
really
lost
the
place
Ich
hab
echt
den
Faden
verloren
What′s
that
mister,
yeah
yeah
Was
ist
das,
Mann,
yeah
yeah
I
hope
they
fix
you
face
Hoffe,
sie
flicken
dein
Gesicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jay Watson
Attention! Feel free to leave feedback.