Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
cœur de pirate
Piratenherz
Le
temps
d'un
souffle
coupé
Für
die
Dauer
eines
angehaltenen
Atems
Par
un
soir
tardif
d'été
An
einem
späten
Sommerabend
Les
anges
partirent
avant
Die
Engel
gingen
voran
Et
leurs
visages
tachés
de
blanc
Und
ihre
Gesichter
weiß
befleckt
Je
crois
qu'il
est
trop
tard
Ich
glaube,
es
ist
zu
spät
Pour
t'avouer
que
j'ai
mal
Um
dir
zu
gestehen,
dass
ich
Schmerzen
habe
À
mon
cœur
mourant
An
meinem
sterbenden
Herzen
Et
mes
souvenirs
tachés
de
blanc
Und
meine
Erinnerungen
weiß
befleckt
Si
l'on
me
perd,
sache
que
je
serai
la
tienne
Wenn
man
mich
verliert,
wisse,
dass
ich
dein
sein
werde
Et
au
creux
de
ses
bras,
la
mort
nous
bercera
Und
in
ihren
Armen
wird
der
Tod
uns
wiegen
Car
si
l'on
me
perd,
c'est
seulement
pour
rester
la
tienne
Denn
wenn
man
mich
verliert,
dann
nur,
um
dein
zu
bleiben
Et
au
creux
de
ses
bras,
la
mort
nous
bercera
Und
in
ihren
Armen
wird
der
Tod
uns
wiegen
La
pluie
coule
sur
mes
tempes
Der
Regen
rinnt
über
meine
Schläfen
La
foudre
chante
ta
descente
Der
Blitz
besingt
dein
Herabkommen
Blottie
contre
ma
vie
An
mein
Leben
geschmiegt
Ton
rire
résonne
et
puis
s'enfuit
Dein
Lachen
hallt
wider
und
flieht
dann
Je
crois
qu'il
est
trop
tard
Ich
glaube,
es
ist
zu
spät
Pour
te
dire
que
ça
fait
mal
Um
dir
zu
sagen,
dass
es
weh
tut
Mon
cœur
n'est
plus
comme
avant
Mein
Herz
ist
nicht
mehr
wie
zuvor
Car
il
s'endort
tout
doucement
Denn
es
schläft
ganz
sanft
ein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.