Gaab feat. Leste Gang - Flashback - translation of the lyrics into German

Flashback - GAAB translation in German




Flashback
Flashback
O Insebe sempre foi amigo do Gaab
Insebe war schon immer ein Freund von Gaab
Porque o pai dele produziu Rodriguinho
Weil sein Vater Rodriguinho produziert hat
Então os moleque′ era sempre colado
Also waren die Jungs immer dicke Freunde
E eu acho que o Insebe pra tirar o dele da recta
Und ich glaube, Insebe, um sich aus der Affäre zu ziehen
Viu que eu tava falando com o Gaab
Sah, dass ich mit Gaab sprach
Ficou com medo d'eu soltar pro Gaab
Hatte Angst, dass ich es Gaab erzählen würde
ligado?
Verstehst du?
Porque foi o Insebe que me arrastou ela
Denn es war Insebe, der sie mir aufgedrängt hat
E ele pegou ela também
Und er hatte sie auch
Nem vem me procurar
Such mich erst gar nicht
vai atrapalhar
Du wirst nur stören
Você eu vou deletar
Dich werde ich löschen
Pois o meu corre vai virar, amor
Denn mein Ding wird laufen, Liebling
Nem vem me procurar
Such mich erst gar nicht
vai atrapalhar
Du wirst nur stören
Você eu vou deletar
Dich werde ich löschen
Pois o meu corre vai virar, amor
Denn mein Ding wird laufen, Liebling
Foi você em meio a tantas opções
Du warst es, unter so vielen Optionen
Lamentações na vida que eu pensei em esquecer
Klagen im Leben, die ich zu vergessen dachte
Pensei em crescer no caminho das regressões
Ich dachte daran, auf dem Weg der Rückschritte zu wachsen
Canções que sempre me lembravam eu e você
Lieder, die mich immer an dich und mich erinnerten
Comigo amando, sem sentir nada
Ich liebte, ohne etwas zu fühlen
A cada palavra que solta comigo
Bei jedem Wort, das du mir sagtest
Te amo era o que mais me lembrava
"Ich liebe dich" war das, woran ich mich am meisten erinnerte
Amada por mim que sempre tava me iludindo
Von mir geliebt, aber du hast mich immer getäuscht
Eu forte igual Sansão, na vida e na escrita
Ich stark wie Simson, im Leben und im Schreiben
Você mulherão, que naipe de Dalila
Du eine tolle Frau, aber vom Typ Delila
Pique erva daninha que caminha pro fim
Wie Unkraut, das dem Ende entgegengeht
Seu par perfeito nem Vilc, certeza que é Caim
Dein perfekter Partner nicht mal Vilc, sicher ist es Kain
Infelizmente me entreguei no puro desespero
Leider habe ich mich in reiner Verzweiflung hingegeben
Nunca soube de regras, nem dirá conselhos
Ich kannte nie Regeln, geschweige denn Ratschläge
Mas certeza que fui por inteiro
Aber sicher war ich ganz dabei
E não verei mais chorar o homem na frente do espelho
Und ich werde den Mann vor dem Spiegel nicht mehr weinen sehen
Te esqueço depois de um mês
Ich vergesse dich nach einem Monat
Se for pra ser infeliz eu volto com a minha ex
Wenn ich unglücklich sein soll, gehe ich zu meiner Ex zurück
Eu te esqueço depois de um mês
Ich vergesse dich nach einem Monat
E se for pra ser infeliz eu volto com a minha ex, porra
Und wenn ich unglücklich sein soll, gehe ich zu meiner Ex zurück, verdammt
Nem vem me procurar
Such mich erst gar nicht
vai atrapalhar
Du wirst nur stören
Você eu vou deletar
Dich werde ich löschen
Pois o meu corre vai virar, amor
Denn mein Ding wird laufen, Liebling
Nem vem me procurar
Such mich erst gar nicht
vai atrapalhar
Du wirst nur stören
Você eu vou deletar
Dich werde ich löschen
Pois o meu corre vai virar, amor
Denn mein Ding wird laufen, Liebling
Eu correndo sem nenhuma direção
Ich renne ohne jede Richtung
E todos seus disparos acertaram o meu coração
Und all deine Schüsse trafen mein Herz
Não me iludo por notas
Ich lasse mich nicht von Geldscheinen täuschen
Mas me iludi com palavras em vão
Aber ich ließ mich von leeren Worten täuschen
Até porque, esse amor não conhecia
Denn diese Liebe kannte ich nicht
Com segredos e mentiras
Mit Geheimnissen und Lügen
Nunca imaginei na vida
Ich hätte mir im Leben nie vorgestellt
Amar minha inimiga
Meine Feindin zu lieben
Seu olhar me seduzia
Dein Blick verführte mich
Minha mente me iludia
Mein Verstand täuschte mich
Anotava o que falava
Ich notierte, was du sagtest
Não o que você fazia
Nicht, was du tatest
Mesmo perdendo o meu tempo
Auch wenn ich meine Zeit verschwendete
Eu te amei todo momento
Ich liebte dich jeden Moment
Eu sou louco e vagabundo mas eu tenho sentimento
Ich bin verrückt und ein Herumtreiber, aber ich habe Gefühle
Eu vou te esquecer mas o processo sempre é lento
Ich werde dich vergessen, aber der Prozess ist immer langsam
bem mais feliz e não pra negar
Ich bin viel glücklicher, und das lässt sich nicht leugnen
O mundo vai pôr você no seu lugar
Die Welt wird dich an deinen Platz stellen
Continuo firme, sempre à trabalhar
Ich bleibe standhaft, immer am Arbeiten
E se der saudades, eu vou me virar
Und wenn die Sehnsucht kommt, werde ich zurechtkommen
Porque agora é ratatatá, é ratatatá
Denn jetzt ist es ratatatá, es ist ratatatá
Você morreu pra mim, nunca mais vai voltar
Du bist für mich gestorben, du wirst nie mehr zurückkommen
É ratatatá, é ratatatá
Es ist ratatatá, es ist ratatatá
O vilão sempre morre e não vai mudar
Der Bösewicht stirbt immer, und das wird sich nicht ändern
Não tenho mais nada a perder
Ich habe nichts mehr zu verlieren
mais um dia junto com você
Nur noch ein Tag mit dir zusammen
Mais uma briga, menos um rolê
Noch ein Streit, ein Ausflug weniger
Mais uma chance pra me pôr na deprê
Noch eine Chance, mich in Depressionen zu stürzen
Por isso é fumaça na mente
Deshalb Rauch im Kopf
Pros meus problemas desaparecer
Damit meine Probleme verschwinden
Mas me bate um flashback
Aber ein Flashback erwischt mich
Um flashback de você
Ein Flashback von dir
Fumaça na mente
Rauch im Kopf
Pros meus problemas desaparecer
Damit meine Probleme verschwinden
Me vi nesse game, gata
Ich sah mich in diesem Spiel, Süße
Nunca foi sem querer
Es war nie unbeabsichtigt
Fumaça na mente
Rauch im Kopf
Um copo bem cheio
Ein volles Glas
vem na minha mente
Du kommst mir in den Sinn
Caneta e o isqueiro
Stift und Feuerzeug
Lembrei que mente
Ich erinnerte mich, dass du lügst
Causa desespero
Verursacht Verzweiflung
Fiz tudo pra gente
Ich tat alles für uns
Qual foi o meu erro?
Was war mein Fehler?
Amava seu jeito
Ich liebte deine Art
Mantinha o respeito
Wahrte den Respekt
Perdi o respeito
Ich verlor den Respekt
Hoje odeio seu jeito
Heute hasse ich deine Art
O espinho da flor
Der Dorn der Blume
Cruel que ama
Grausam, die du liebst
Aparência bonita
Schönes Aussehen
Ainda foda na cama
Immer noch verdammt gut im Bett
Aparência engana
Der Schein trügt
Fez jus ao ditado
Machte dem Sprichwort alle Ehre
Espero que colha
Ich hoffe, du erntest
Tudo o que foi plantado
Alles, was gesät wurde
Me casei com o rap
Ich habe den Rap geheiratet
E mais que focado
Und ich bin mehr als fokussiert
E a cada nova track
Und jeder neue Track
É um filho criado
Ist ein erschaffenes Kind
Eu sempre quis me manter te beijando, flor
Ich wollte dich immer weiter küssen, Blume
E você se afastando mesmo caô
Und du distanziertest dich, obwohl es nur Gerede war
Eu me desdobrando, você nem notou
Ich zerriss mich, du hast es nicht einmal bemerkt
Fazendo pouco caso, pra que isso amor?
Du machtest dich nichts draus, wozu das, Liebling?
Pô, não dá, doutor!
Mann, das geht nicht, Doktor!
Sentimento enrolou
Das Gefühl hat sich verheddert
Coração também sente dor
Das Herz fühlt auch Schmerz
Se pifou, até piorou
Vielleicht ist es kaputtgegangen, sogar schlimmer geworden
Quando essa maldita na madruga me ligou
Als diese Verdammte mich mitten in der Nacht anrief
Com os papo de voltar tentou
Mit dem Gerede vom Zurückkommen versuchte sie es
Minha mente tomou a frente e negou
Mein Verstand übernahm die Führung und lehnte ab
Até fingiu que se importou
Sie tat sogar so, als ob es ihr wichtig wäre
É ratatatá, é ratatatá
Es ist ratatatá, es ist ratatatá
É ratatatá, é ratatatá
Es ist ratatatá, es ist ratatatá
Você morreu pra mim, você morreu pra mim
Du bist für mich gestorben, du bist für mich gestorben
Nunca mais vai voltar, nunca mais vai voltar
Du wirst nie mehr zurückkommen, du wirst nie mehr zurückkommen
É ratatatá (isso é ratatatá)
Es ist ratatatá (das ist ratatatá)
É ratatatá (isso é ratatatá)
Es ist ratatatá (das ist ratatatá)
Você morreu pra mim (você morreu pra mim)
Du bist für mich gestorben (du bist für mich gestorben)
Nunca mais vai voltar (nunca mais vai voltar)
Du wirst nie mehr zurückkommen (du wirst nie mehr zurückkommen)
Ratatatá, é ratatá
Ratatatá, es ist ratatá
É ratatatá, é ratatatá
Es ist ratatatá, es ist ratatatá





Writer(s): Dr.z., Ed. Gr6 Music, Gaab, Wise


Attention! Feel free to leave feedback.