Lyrics and translation Gaba Kulka - Królestwo I Pół
Królestwo I Pół
Королевство и половина
Rycerz
w
błędnym
założeniu
budzę
się
w
ramionach
wiatraków
Рыцарь
по
ошибке,
просыпаюсь
в
объятиях
ветряных
мельниц.
Policyjne
ostrzeżenie
za
wycieraczką
rączych
rumaków,
mówi:
Полицейское
предупреждение
за
дворником
резвых
коней
гласит:
Zabrania
się,
zabrania,
zabrania
się
Запрещается,
запрещается,
запрещается
Opuszczać
pole
bitwy
zanim
bestia
padnie
Покидать
поле
битвы,
пока
чудовище
не
падёт.
Nakazuje
się,
nakazuje
się
toczyć
bitwę
czysto
i
dokładnie
Предписывается,
предписывается
вести
битву
чисто
и
аккуратно.
Znudziły
mi
się
waszych
smoków
powtórki
Мне
надоели
повторы
ваших
драконов.
Zrobię,
co
chcecie
Сделаю,
как
хотите.
Za
królestwo
i
pół
córki
За
королевство
и
полдочери.
Za
królestwo
i
pół
córki
За
королевство
и
полдочери.
Za
królestwo
i
pół
córki
За
королевство
и
полдочери.
Minęły
już
lata,
gdy
mogłam
zawartość
Прошли
те
годы,
когда
я
могла
содержимое
Swej
zbroi
dzielić
spokojnie
Своих
доспехов
делить
спокойно.
Gdy
odsiecz
zamyka
się
wokół
czajnika
Когда
подмога
замыкается
вокруг
чайника,
Herbata
stygnie
na
wojnie
Чай
остывает
на
войне.
Powiedz,
po
co
wam,
po
co
wam
straszyć
małe
dzieci
ciągle
Скажите,
зачем
вам,
зачем
вам
пугать
маленьких
детей
постоянно
Taką
samą
mroczną
radą
Одним
и
тем
же
мрачным
советом?
Wszystkie
wasze
bajki,
wszystkie
wasze
bajki
pachną
mi
Все
ваши
сказки,
все
ваши
сказки
пахнут
мне
Tą
samą
gorzką
zdradą
Одним
и
тем
же
горьким
предательством.
Znudziły
mi
się
waszych
smoków
powtórki
Мне
надоели
повторы
ваших
драконов.
Zrobię,
co
chcecie
Сделаю,
как
хотите.
Za
królestwo
i
pół
córki
За
королевство
и
полдочери.
Za
królestwo
i
pół
córki
За
королевство
и
полдочери.
Za
królestwo
i
pół
córki
За
королевство
и
полдочери.
Zły
czar
zdejmij
ze
mnie,
gdy
obudzę
się
Сними
с
меня
злые
чары,
когда
я
проснусь.
Nie
warto
ginąć,
kiedy
wojna
toczy
się
Не
стоит
погибать,
когда
война
идёт.
Nie
każdy
warkocz
z
wieży
księcia
nosić
chce
Не
каждая
хочет
носить
косу
из
башни
принца.
Nie
strasz
mnie
Не
пугай
меня.
Znudziły
mi
się
wasze
wróżki,
ośle
skórki
i
kopciuszki
Мне
надоели
ваши
феи,
ослиные
шкуры
и
золушки.
Mam
już
dość,
składam
miecz
i
zbroję
С
меня
хватит,
я
складываю
меч
и
доспехи.
Ostatni
raz,
ostatni
raz,
ostatni
raz
В
последний
раз,
в
последний
раз,
в
последний
раз
Zrobię,
co
chcecie
Сделаю,
как
хотите.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Out
date of release
01-10-2009
Attention! Feel free to leave feedback.