Lyrics and translation Gabe 'Nandez - Eightball
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eightball′s
my
hunch
Волшебный
шар
— моя
интуиция,
Based
on
what
I
touch
Основанная
на
том,
к
чему
я
прикасаюсь.
Liaisons
with
great
ones
play
baseball
with
that
drum
Связи
с
великими,
мы
играем
в
бейсбол
с
этим
барабаном.
Eightball's
my
hunch
Волшебный
шар
— моя
интуиция,
Take
ya′ll
on
that
hunt
Возьму
вас
на
эту
охоту.
Eightball
my
fate
calls
my
eight
ball's
my
one
Волшебный
шар,
моя
судьба
зовет,
мой
шар
— мой
единственный.
It
appears
to
me
like
a
hole
in
the
sun
Он
мне
кажется,
как
дыра
на
солнце.
Make
me
move
with
reason
or
move
unreasonably
Заставляет
меня
двигаться
разумно
или
неразумно.
Stand
my
ground
and
don't
run
Стою
на
своем
и
не
бегу,
Make
me
dance
around
what
I
done
Заставляет
меня
танцевать
вокруг
того,
что
я
сделал.
Make
my
bank
account
my
sum
Делает
мой
банковский
счет
моей
суммой.
Gave
me
extra
scenery
ecstasy
in
me
Дал
мне
дополнительные
декорации,
экстаз
во
мне.
Take
control
of
my
tongue,
tongue
Возьми
под
контроль
мой
язык,
язык.
Sticks
and
stones
in
the
garbage
Палки
и
камни
в
мусорке.
Brodie
we′ll
never
be
finished
Братан,
мы
никогда
не
закончим.
Cops
ask
for
my
name
but
Копы
спрашивают
мое
имя,
но
I
don′t
even
speak
English
Я
даже
не
говорю
по-английски.
It's
just
because
of
my
pigment
Это
только
из-за
моего
пигмента,
It′s
cause
of
the
way
that
I
walk
Из-за
того,
как
я
хожу.
In
and
out
back
in
the
country
Туда
и
обратно,
снова
в
стране.
Hungry,
since
I
been
back
in
New
York
Голодный,
с
тех
пор
как
вернулся
в
Нью-Йорк.
Turn
a
hater
to
a
fan
Превращаю
ненавистника
в
фаната,
Abracadabra,
alakazam
Абракадабра,
ахалай-махалай.
I
made
a
promise,
I
made
a
plan
Я
дал
обещание,
я
составил
план,
I
cannot
break
it,
I
am
the
hand
Я
не
могу
его
нарушить,
я
— рука.
I
wrote
this
verse
for
a
couple
of
bands
Я
написал
этот
куплет
за
пару
сотен
баксов,
Pandemic
anthemic
demands
Пандемические,
гимновые
требования,
Anesthetic
athletic
command
Анестезирующая,
атлетическая
команда,
Magnetic
black
Kemetic
slang
Магнитный,
черный,
кеметический
сленг.
Eightball's
my
hunch
Волшебный
шар
— моя
интуиция,
Based
on
what
I
love
Основанная
на
том,
что
я
люблю.
Liaisons
with
great
ones
play
baseball
with
that
drum
Связи
с
великими,
мы
играем
в
бейсбол
с
этим
барабаном.
Eightball′s
my
hunch
Волшебный
шар
— моя
интуиция,
Take
ya'll
on
that
hunt
Возьму
вас
на
эту
охоту.
Eightball,
my
fate
call,
my
eight
ball′s
my
one
Волшебный
шар,
моя
судьба
зовет,
мой
шар
— мой
единственный.
It
appear
to
me
like
a
hole
in
the
sun
Он
мне
кажется,
как
дыра
на
солнце.
Make
me
move
with
reason
or
move
unreasonably
Заставляет
меня
двигаться
разумно
или
неразумно.
Stand
my
ground
and
don't
run
Стою
на
своем
и
не
бегу,
Make
me
dance
around
what
I
done
Заставляет
меня
танцевать
вокруг
того,
что
я
сделал.
Make
my
bank
account
my
sun
Делает
мой
банковский
счет
моим
солнцем.
Gave
me
extra
scenery,
ecstasy
in
me
Дал
мне
дополнительные
декорации,
экстаз
во
мне.
Take
control
of
my
tongue
(tongue)
Возьми
под
контроль
мой
язык
(язык).
I
been
around
for
a
century
Я
был
здесь
целое
столетие,
I
been
around
for
it
all
Я
все
это
видел.
You
wasn't
locked
in
that
cage
with
me
Ты
не
был
заперт
в
клетке
со
мной,
You
don′t
know
nothing
about
what
I
saw
Ты
ничего
не
знаешь
о
том,
что
я
видел.
Blood
sweat
tears
all
on
my
face
Кровь,
пот
и
слезы
на
моем
лице,
Roughneck
kid
up
in
the
place
Грубый
парень
здесь.
Open
the
page,
focus
the
rage
Открой
страницу,
сфокусируй
ярость,
Channel
my
energy,
stow
it
away
Направь
мою
энергию,
спрячь
ее.
13
I
was
doing
graffiti
В
13
я
рисовал
граффити,
You
might′ve
seen
it
but
you
didn't
see
me
Ты
мог
это
видеть,
но
ты
меня
не
видел.
I
disappear
like
Harry
Houdini
Я
исчезаю,
как
Гарри
Гудини,
Then
reappear
through
the
Kundalini
Затем
появляюсь
снова
через
Кундалини.
I
make
the
beat
then
I′m
going
to
work
Я
делаю
бит,
затем
иду
работать,
I
hit
the
street
like
I
hit
the
earth
Я
бью
по
улице,
как
бью
по
земле.
Support
the
team
and
go
cop
the
merch
Поддержи
команду
и
купи
мерч,
Champiyawn,
go
buy
you
a
shirt
Чемпион,
иди
купи
себе
футболку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Fernandez-traoré
Attention! Feel free to leave feedback.