Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Toro y la Luna
Der Stier und der Mond
La
luna
se
está
peinando
en
los
espejos
de
Der
Mond
kämmt
sich
in
den
Spiegeln
un
río
y
un
toro
q
la
está
mirando
eines
Flusses,
und
ein
Stier,
der
sie
anschaut,
entre
la
zarza
escondío.
ist
zwischen
dem
Dornbusch
versteckt.
Cuando
llega
la
alegre
mañana
y
la
luna
se
Wenn
der
fröhliche
Morgen
kommt
und
der
Mond
escapa
del
río
el
torito
se
mete
en
el
dem
Fluss
entflieht,
geht
das
Stierlein
ins
agua,
envistiéndole
al
ver
que
se
ha
ido.
Wasser
und
greift
es
an,
als
er
sieht,
dass
sie
fort
ist.
ese
toro
enamorao
de
la
luna
que
abandona
por
las
Dieser
Stier,
verliebt
in
den
Mond,
der
nachts
noches
la
mana,
es
pintao
de
amapola
y
de
aceituna
die
Herde
verlässt,
ist
gefärbt
wie
Mohn
und
Olive
y
le
puso
campanero
el
mayoral.
und
der
Oberhirte
nannte
ihn
Campanero.
Los
romeros
de
los
montes
le
besan
en
la
frente,
Der
Rosmarin
der
Berge
küsst
ihn
auf
die
Stirn,
las
estrellas
de
los
cielos
le
bañan
de
die
Sterne
des
Himmels
baden
ihn
in
plata
y
el
torito
que
es
bravío
de
casta
Silber,
und
das
Stierlein,
das
wild
ist
von
edler,
valiente
abanicos
de
colores
parecen
sus
patas.
tapferer
Zucht,
bunte
Fächer
scheinen
seine
Beine.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Castellano Gomez, Alejandro Cintas
Album
Éxitos
date of release
21-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.