Lyrics and German translation Gabino's - Por Volverte a Amar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Volverte a Amar
Um dich wieder zu lieben
Si
pudiera
el
viento
devolverme
lo
que
se
llevo,
Wenn
der
Wind
mir
zurückgeben
könnte,
was
er
mitnahm,
si
supieramos
acaso
que
fue
lo
que
sucedio,
wenn
wir
wüssten,
was
überhaupt
passiert
ist,
solo
se
que
estoy
pensando
en
ti,
ich
weiß
nur,
dass
ich
an
dich
denke,
talves
tambien
estes
pensando
en
mi.
vielleicht
denkst
du
auch
an
mich.
Todavia
puedo
verte
sonreir,
Ich
kann
dich
immer
noch
lächeln
sehen,
sabes
que
te
hecho
de
menos,
du
weißt,
dass
ich
dich
vermisse,
es
dificil
explicarle
al
corazon
siempre
que
se
es
ist
schwer,
dem
Herzen
zu
erklären,
wenn
sich
immer
die
impone
la
razon,
Vernunft
durchsetzt,
simplemente...
einfach...
Por
volverte
a
amar
daria
media
vida,
Um
dich
wieder
zu
lieben,
würde
ich
mein
halbes
Leben
geben,
por
volver
a
estar
contigo
noche
y
dia,
um
Tag
und
Nacht
wieder
bei
dir
zu
sein,
por
besarte
y
abrazarte
sin
control,
um
dich
ohne
Kontrolle
zu
küssen
und
zu
umarmen,
te
extraño
tanto
amor,
ich
vermisse
dich
so
sehr,
meine
Liebe,
si
supieras
cuanto
te
amo,
wenn
du
wüsstest,
wie
sehr
ich
dich
liebe,
correrias
a
mi
lado
würdest
du
an
meine
Seite
eilen.
Poque
la
melancolia
se
respira
entre
mi
brazos,
Denn
die
Melancholie
atmet
zwischen
meinen
Armen,
y
hace
lenta
la
agonia,
und
macht
die
Agonie
langsam,
de
quererte
y
no
tenerte
junto
a
mi,
dich
zu
lieben
und
dich
nicht
bei
mir
zu
haben,
te
siento
aqui,
y
es
que
talves
estes
cantando,
ich
fühle
dich
hier,
und
vielleicht
singst
du
auch,
tu
tambien
esta
cancion
como
yo.
dieses
Lied,
so
wie
ich.
Si
supieramos
acaso
que
fue
lo
que
sucedio,
Wenn
wir
wüssten,
was
überhaupt
passiert
ist,
que
vacio
se
metio,
welche
Leere
sich
eingeschlichen
hat,
que
fue
lo
que
nos
alejo,
was
uns
getrennt
hat,
si
querernos
tanto
no
basto,
wenn
unsere
Liebe
nicht
ausreichte,
que
es
lo
que
hace
falta
para
estar
siempre
was
braucht
es,
um
immer
zusammen
zu
sein?
Por
volverte
a
amar
daria
media
vida,
Um
dich
wieder
zu
lieben,
würde
ich
mein
halbes
Leben
geben,
por
volver
a
estar
contigo
noche
y
dia,
um
Tag
und
Nacht
wieder
bei
dir
zu
sein,
por
besarte
y
abrazarte
sin
control,
um
dich
ohne
Kontrolle
zu
küssen
und
zu
umarmen,
te
extraño
tanto
amor,
ich
vermisse
dich
so
sehr,
meine
Liebe,
si
supieras
cuanto
te
amo,
wenn
du
wüsstest,
wie
sehr
ich
dich
liebe,
correrias
a
mi
lado,
como
yo...
würdest
du
an
meine
Seite
eilen,
so
wie
ich...
Por
volverte
a
amar
daria
media
vida,
Um
dich
wieder
zu
lieben,
würde
ich
mein
halbes
Leben
geben,
por
volver
a
estar
contigo
noche
y
dia,
um
Tag
und
Nacht
wieder
bei
dir
zu
sein,
por
besarte
y
abrazarte
sin
control,
um
dich
ohne
Kontrolle
zu
küssen
und
zu
umarmen,
te
extraño
tanto
amor,
ich
vermisse
dich
so
sehr,
meine
Liebe,
si
supieras
cuanto
te
amo,
wenn
du
wüsstest,
wie
sehr
ich
dich
liebe,
volverias
a
mi
lado,
würdest
du
an
meine
Seite
zurückkehren,
porque
la
melancolia
se
respira
entre
mi
brazos,
denn
die
Melancholie
atmet
zwischen
meinen
Armen,
y
hace
lenta
la
agonia
de
quererte
y
no
tenerte
und
macht
die
Agonie
langsam,
dich
zu
lieben
und
dich
nicht
junto
a
mi,
bei
mir
zu
haben,
te
siento
aqui,
y
es
que
tal
vez
estes
cantando
ich
fühle
dich
hier,
und
vielleicht
singst
du
auch
tu
tambien
esta
cancion,
como
yo.
dieses
Lied,
so
wie
ich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Alexander Trigo Coca
Attention! Feel free to leave feedback.