Lyrics and translation Gabo Ferro - El jardín más bello
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El jardín más bello
Самый прекрасный сад
De
niño
era
el
jardín
más
bello
В
детстве
я
был
самым
прекрасным
садом,
Reventaba
en
pétalos
plenos
de
perfume
y
color
Распускался
лепестками,
полными
аромата
и
цвета,
Una
exuberancia
fresca
de
matices
insolentes
Свежим
буйством
дерзких
оттенков,
Violento
de
tan
suave
Яростным
от
своей
нежности,
De
tan
fragante
От
своего
благоухания.
El
pasatiempo
de
mamá
resultó
en
podar
mis
flores
Развлечением
мамы
стало
обрезать
мои
цветы,
Con
su
tijera
de
jardinera
cortaba
las
mejores
Своими
садовыми
ножницами
она
срезала
лучшие,
Desgarraba
las
frutas
como
un
ave
de
presa
Разрывала
плоды,
словно
хищная
птица,
Talaba
árboles
tiernos
Рубила
молодые
деревца,
Endurecía
la
tierra...
Делала
землю
твердой...
Con
sus
manitos
de
madre
removía
la
tierra
Своими
материнскими
ручками
она
рыхлила
землю,
Arrancaba
las
raíces
de
las
plantas
más
bellas
Вырывала
корни
самых
прекрасных
растений.
Los
hombres
no
debíamos
ser
jardines
Мужчинам
не
следовало
быть
садами,
Sino
campos
de
Marte
o
rústicos
baldíos
А
полями
Марса
или
грубыми
пустырями.
El
jardín
quedó
desierto
y
pasé
desolado
Сад
опустел,
и
я
стал
безрадостным,
De
vergel
imponente
a
campo
abandonado
Из
великолепного
сада
превратился
в
заброшенное
поле.
Soñaba
en
primavera
con
tanto
color
ahogado
Весной
я
мечтал
о
стольких
загубленных
красках,
De
un
oasis
sumiso
de
un
edén
arrancado
О
покорном
оазисе,
о
вырванном
эдеме.
De
niño
era
el
jardín
más
bello
В
детстве
я
был
самым
прекрасным
садом,
Reventaba
en
pétalos
plenos
de
perfume
y
color
Распускался
лепестками,
полными
аромата
и
цвета,
Una
exuberancia
fresca
de
matices
insolentes
Свежим
буйством
дерзких
оттенков,
Violento
de
tan
suave
de
tan
fragante
Яростным
от
своей
нежности,
от
своего
благоухания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Fernando Ferro
Attention! Feel free to leave feedback.