Gabou - Back to Back - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gabou - Back to Back




Back to Back
Спина к спине
At a loss for what to say
Теряюсь, не знаю, что сказать,
Early gloss won't pave the way
Мгновенный блеск не проложит путь.
Morning glow on a rainy day
Утренний свет в дождливый день,
Drilling blows, even the brave sway
Сокрушительные удары, даже храбрые колеблются.
Grey surrounds our system
Серость окружает нашу систему,
All around watery states stem
Вокруг всё в водянистом состоянии.
Motion bound, liquid, frozen
Связанные движением, жидкие, замерзшие,
Under cover the journey began
Под покровом началось путешествие.
Eyes half open, semi closed, half open again
Глаза полуоткрыты, полузакрыты, снова полуоткрыты.
Molden in my sheets, not daring to reach
Утопаю в простынях, не смея дотянуться,
The final leap, definitive feat, putting self to sleep
Последний прыжок, решающий подвиг, погружение в сон.
The one beat, barring my rest yet bearing my zest
Один удар, мешающий моему отдыху, но несущий мой пыл.
The start and end, a life cheat meal, cheap
Начало и конец, читмил жизни, дешевый.
Check one, uncertain, non decisive
Раз, неуверенный, нерешительный.
Check two, bars emerge, nothing cohesive
Два, появляются строки, ничего связного.
Check three, first doubts, new born itch passive
Три, первые сомнения, новорожденный зуд пассивен.
The mind so persuasive, but numbers ain't massive
Разум так убедителен, но цифры не впечатляют.
Check four, the itch turns abrasive
Четыре, зуд становится нестерпимым.
Check five, steps left, feel the crisis
Пять, осталось несколько шагов, чувствую кризис.
Check six, check six, check six, no
Шесть, шесть, шесть, нет.
Thesis to pieces
Тезис вдребезги.
I want to go back
Я хочу вернуться.
I want to go back
Я хочу вернуться.
I want to go back
Я хочу вернуться.
I want to go back
Я хочу вернуться.
Easy as a do over would be, no turning back
Легко было бы всё переделать, но пути назад нет.
After a turnup lack, just turning backs
После неудачной попытки, только разворачиваемся.
Left to right, left to right, left to right
Слева направо, слева направо, слева направо.
Woop and smack
Удар и шлепок.
Hoop and slap
Бросок и хлопок.
We're left back to back
Мы остались спина к спине.
We're left back to back
Мы остались спина к спине.
My feet where there once was a head
Мои ноги там, где когда-то была голова.
Heed the words walk, the legs talk
Внемли словам, иди, ноги говорят.
Crissing chalk, chimaeras flock, dream to drift in a moon walk
Скрипящий мел, химеры слетаются, мечта парить в лунной походке.
But down to brass tacks, livestock, paper over rock
Но ближе к делу, скот, бумага бьет камень.
Rushmock knocked, and the all night long stalk, fuck
Рашмок повержен, и всю ночь длится преследование, черт.
No glitch though, the bullet pierced the bed
Но без сбоев, пуля пробила кровать.
Hit the tilt hung low above our head
Попала в лампу, висевшую низко над нашей головой.
No blood stain, only stained ideas, stained ideals
Никаких пятен крови, только запятнанные идеи, запятнанные идеалы.
Strained ordeals, the one sided deal leaving your brain drained
Напряженные испытания, односторонняя сделка, оставляющая твой мозг опустошенным.
Just another detail in history, right?
Просто еще одна деталь в истории, верно?
Infinity, lopsided equality, right?
Бесконечность, однобокое равенство, верно?
Well let me say something quickly before you leave
Позволь мне сказать кое-что, прежде чем ты уйдешь.
It'll only take a minute, right?
Это займет всего минуту, верно?
Blatantly the suppressed minority echo vividly
Откровенно говоря, подавленное меньшинство живо откликается.
The seeming absurdity of a thought inevitably
Кажущаяся абсурдность мысли неизбежно
Driving straightly to a gaping discrepancy
Ведет прямиком к зияющему несоответствию
From the voiceless reality to the loud oblivious imaginary
От безмолвной реальности к громкому, не замечающему ничего воображаемому.
But of all analysis I cannot agree with the core atrophy
Но из всего анализа я не могу согласиться с основной атрофией,
That lets anti-establishment prevail over our sheer vanity
Которая позволяет анти- истеблишменту взять верх над нашим чистым тщеславием
And push in a far retreat a majority of our values of colour race or gender equality
И оттолкнуть на задний план большинство наших ценностей равенства цвета кожи, расы или пола.
The foundations of our shared humanity
Основы нашей общей человечности.
The end however clouded or double sighted cannot justify the means
Однако конец, каким бы туманным или двоедушным он ни был, не может оправдать средства.
Especially, when that end gives way to a unsettling uncertainty
Особенно, когда этот конец уступает место тревожной неопределенности.
We're stuck, midway, at a pool party, half unlucky
Мы застряли на полпути, на вечеринке у бассейна, наполовину неудачники.
I want to go back
Я хочу вернуться.
Easy as a do over would be, no turning back
Легко было бы всё переделать, но пути назад нет.
After a turnup lack, just turning backs
После неудачной попытки, только разворачиваемся.
Left to right, left to right, left to right
Слева направо, слева направо, слева направо.
Woop and smack
Удар и шлепок.
Hoop and slap
Бросок и хлопок.
We're left back to back
Мы остались спина к спине.





Writer(s): Vincent Gabou


Attention! Feel free to leave feedback.