Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Been
asked
and
asked
again
Меня
спрашивали
снова
и
снова,
When
was
the
last
time
i
got
facts
with
no
tact
to
gain
Когда
в
последний
раз
я
говорил
правду,
не
пытаясь
польстить.
Sorry
can't
do
that
Извини,
не
могу
этого
сделать.
Got
no
time
for
that
Нет
на
это
времени.
Can't
make
it,
face
it,
who
got
time
like
that?
Не
получится,
смирись,
у
кого
есть
на
это
время?
Build
a
castle,
break
it,
get
it,
ah
Построить
замок,
разрушить
его,
получить,
ах.
Can't
fake
it
Не
могу
притворяться.
Man
i
need
time
like
that
Мне
нужно
время
на
это.
Next
time
i'll
be
there,
for
real
man,
yeah
В
следующий
раз
я
буду
там,
правда,
да.
Swear
it,
fuck
that,
got
out
of
it,
ducked
that
Клянусь,
к
черту,
выкрутился,
увернулся.
It's
too
important
to
scatter
my
mind
like
that
Слишком
важно,
чтобы
так
распылять
свои
мысли.
My
full
attention
required,
yeah
Требуется
мое
полное
внимание,
да.
All
threads
rewired,
yeah
Все
нити
переподключены,
да.
The
target
acquired
like
that
Цель
захвачена,
вот
так.
Man,
we
never
see
you
around,
you've
vanished
Мы
тебя
нигде
не
видим,
ты
исчезла.
From
opaque
to
transparent,
someone
we'd
never
banish
Из
непроницаемого
стал
прозрачным,
тот,
кого
мы
никогда
бы
не
изгнали.
This
place
so
packed
now
vacant
Это
место
было
таким
полным,
а
теперь
пусто.
What
happened?
Что
случилось?
When
did
you
fade
to
black
like
that?
Когда
ты
так
растворилась
во
тьме?
You
look
like
you're
dragging
a
burden,
man
Выглядишь
так,
будто
тащишь
на
себе
груз.
Impatient,
you're
there
but
you're
not
there
Нетерпеливая,
ты
здесь,
но
тебя
нет.
Why
d'you
snap
like
that?
Почему
ты
так
сорвалась?
Always
tired,
man,
live
in
the
present,
man
Всегда
усталая,
живи
настоящим.
Keep
up
like
that
and
you'll
have
outlived
your
life
on
the
previous
day,
man
Продолжай
в
том
же
духе,
и
проживешь
свою
жизнь
во
вчерашнем
дне.
Are
you
done
running
laps,
or
is
it
just
another
relapse
Ты
закончила
бегать
по
кругу,
или
это
просто
очередной
срыв?
Come
on
man,
you
say
yes,
but
then
you
collapse
Давай,
ты
говоришь
"да",
а
потом
падаешь.
Do
you
really
value
friendships
on
the
basis
of
time
elapsed
Ты
действительно
ценишь
дружбу,
основываясь
на
прошедшем
времени?
Blame
your
carbs,
flex
your
abs,
take
the
jabs,
do
the
dabs
Вини
свои
углеводы,
качай
пресс,
коли
уколы,
делай
дэб.
Pack
your
bags,
check
your
tags,
close
your
tabs,
facts
ain't
lies
Собирай
чемоданы,
проверяй
бирки,
закрывай
вкладки,
факты
- не
ложь.
Drool
on
wags,
pick
your
fights,
bitch
you're
fabs
Пускай
слюни
на
красоток,
выбирай
свои
битвы,
сучка,
ты
шикарна.
Count
your
lads,
just
a
tad,
it
ain't
that
bad,
the
dude
abides
Посчитай
своих
парней,
совсем
чуть-чуть,
не
так
уж
и
плохо,
чувак
держится.
Quit
the
lag,
such
a
drag,
shoot
the
skag,
zig
the
zag,
fuck
you're
Gab
Хватит
лагать,
такая
зануда,
стреляй
в
наркоту,
зигзагуй,
блин,
ты
Гэб.
Fuck
you're
Gab
Блин,
ты
Гэб.
Hours
on
end
with
just
my
fingers
to
play
Часами
напролет,
играя
только
пальцами.
No
friend
but
my
bottle
and
me
Ни
друга,
кроме
моей
бутылки
и
меня.
Felt
like
i
was
never
gonna
see
today
Чувствовал,
что
никогда
не
доживу
до
сегодняшнего
дня.
Another
dream
i'll
dive
in
and
partake
Еще
один
сон,
в
который
я
окунусь
и
приму
участие.
So
poignant,
could
it
ever
be
fake
Так
трогательно,
может
ли
это
быть
подделкой?
Look
at
me,
got
a
new
face,
i'm
Blake
Посмотри
на
меня,
у
меня
новое
лицо,
я
Блейк.
But
now
i
inspire,
ready
to
transpire
Но
теперь
я
вдохновляю,
готов
раскрыться.
Billboards
on
my
mind,
can't
get
any
shier
Билборды
в
моей
голове,
не
могу
быть
скромнее.
Always
under
pressure,
so
close
to
ceisure
Всегда
под
давлением,
близок
к
припадку.
Burning
inside
a
straight
fire
Горю
внутри,
настоящий
огонь.
Gas
up
or
end
up
with
a
flat
tire
Заправься
или
закончишь
с
проколотой
шиной.
Or
rather,
fill
up
my
blatter,
sipping
cider
Или,
скорее,
наполню
свой
мочевой
пузырь,
попивая
сидр.
Kicking
it,
i
guess
you'll
put
it
on
a
flyer
Отрываюсь,
думаю,
ты
разместишь
это
на
флаере.
Oh
look,
quick
pick
from
a
book
О,
смотри,
быстрый
выбор
из
книги.
Small
delay
added
on
a
hook
Небольшая
задержка,
добавленная
на
хук.
Reverberating
from
a
single
look
Отражаясь
от
одного
взгляда.
3 minutes
40
seconds
to
get
you
shook
3 минуты
40
секунд,
чтобы
тебя
потрясти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Gabou
Attention! Feel free to leave feedback.