Lyrics and translation Gabriel Diniz - 100 Outonos
Se
soubesse
o
que
eu
penso
If
you
knew
what
I
was
thinking,
Quando
eu
te
vejo
chegando
When
I
saw
you
coming.
Eu
sou
doente
na
sua
boca
I
want
your
mouth
to
make
me
sick
E
no
seu
olhar
de
anjo
And
your
angelic
gaze
Se
soubesse
o
que
eu
faria
If
you
knew
what
I
would
do?
Vou
ser
feliz
por
100
outonos
I
would
be
happy
for
100
autumns
Se
soubesse
que
sorrindo
If
you
knew
that
when
you
smiled
Você
fica
mais
bonita
You
would
be
more
beautiful
E
que
chorar
por
ele
And
that
crying
for
him
Isso
com
você,
já
não
combina
That
no
longer
suits
you
Se
soubesse
o
que
eu
queria
If
you
knew
what
I
wanted
Ah,
se
soubesse
o
que
eu
faria
Oh,
if
you
knew
what
I
would
do
Deixasse
o
seu
namorado
Would
leave
your
boyfriend
Só
um
pouquinho
aqui
pro
lado
Just
a
little
here
to
the
side
Veria
que
ele
é
o
cara
errado
You
would
see
that
he
is
the
wrong
guy
Eu
tô
aqui,
é
só
olhar
pro
lado
I'm
here,
just
look
to
the
side
Deixasse
o
seu
namorado
Would
leave
your
boyfriend
Só
um
pouquinho
aqui
pro
lado
Just
a
little
here
to
the
side
Veria
que
ele
é
o
cara
errado
You
would
see
that
he
is
the
wrong
guy
Eu
tô
aqui,
é
só
olhar
pro
lado
I'm
here,
just
look
to
the
side
Se
soubesse
o
que
eu
penso
If
you
knew
what
I
was
thinking
Quando
eu
te
vejo
chegando
When
I
saw
you
coming.
Eu
sou
doente
na
sua
boca
I
want
your
mouth
to
make
me
sick
E
no
seu
olhar
de
anjo
And
your
angelic
gaze
Se
soubesse
o
que
eu
faria
If
you
knew
what
I
would
do?
Vou
ser
feliz
por
100
outonos
I
would
be
happy
for
100
autumns
Se
soubesse
que
sorrindo
If
you
knew
that
when
you
smiled
Você
fica
mais
bonita
You
would
be
more
beautiful
E
que
chorar
por
ele
And
that
crying
for
him
Isso
com
você,
já
não
combina
That
no
longer
suits
you
Se
soubesse
o
que
eu
queria
If
you
knew
what
I
wanted
Ah,
se
soubesse
o
que
eu
faria
Oh,
if
you
knew
what
I
would
do
Deixasse
o
seu
namorado
Would
leave
your
boyfriend
Só
um
pouquinho
aqui
pro
lado
Just
a
little
here
to
the
side
Veria
que
ele
é
o
cara
errado
You
would
see
that
he
is
the
wrong
guy
Eu
tô
aqui,
é
só
olhar
pro
lado
I'm
here,
just
look
to
the
side
Deixasse
o
seu
namorado
Would
leave
your
boyfriend
Só
um
pouquinho
aqui
pro
lado
Just
a
little
here
to
the
side
Veria
que
ele
é
o
cara
errado
You
would
see
that
he
is
the
wrong
guy
Eu
tô
aqui,
é
só
olhar
pro
lado
I'm
here,
just
look
to
the
side
Olhasse
um
pouco
pro
lado
Would
look
a
little
to
the
side
Veria
que
ele
é
o
cara
errado
You
would
see
that
he
is
the
wrong
guy
Eu
tô
aqui,
é
só
olhar
pro
lado
I'm
here,
just
look
to
the
side
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guilherme Da Costa E Silva Ferraz, Alex Rodrigues Da Silva, Ray Antonio Silva Pinto, Paulo Henrique Da Silva Pires, Sandoval Nogueira De Moraes Neto, Everton Domingos De Matos, Diego Maradona Ferreira Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.