Lyrics and translation Gabriel Fauré, Dame Joan Sutherland & Richard Bonynge - 2 Songs, Op.1: 1. Le papillon et la fleur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2 Songs, Op.1: 1. Le papillon et la fleur
2 песни, соч. 1: 1. Бабочка и цветок
Pourquoi
les
poules
pondent
des
oeufs?
Почему
куры
несут
яйца?
Pour
que
les
oeufs
b
des
poules.
Чтобы
из
яиц
вылуплялись
цыплята.
Pourquoi
les
amoureux
s'embrassent?
Почему
влюбленные
целуются?
C'est
pour
que
les
pigeons
roucoulent.
Чтобы
голуби
ворковали.
Pourquoi
les
jolies
fleurs
se
fanent?
Почему
красивые
цветы
вянут?
Parce
que
ca
fait
partie
du
charme.
Потому
что
в
этом
их
очарование.
Pourquoi
le
diable
et
le
bon
Dieu?
Зачем
нужны
дьявол
и
Бог?
C'est
pour
faire
parler
les
curieux.
Чтобы
было
о
чем
поговорить
любопытным.
Pourquoi
le
feu
brule
le
bois?
Почему
огонь
сжигает
дерево?
C'est
pour
bien
rechauffer
nos
coeurs
or.
Чтобы
согревать
наши
золотые
сердца.
Pourquoi
la
mer
se
retire?
Почему
море
отступает?
C'est
pour
qu'on
lui
dise
"Encore."
Чтобы
мы
просили
его
вернуться.
Pourquoi
le
soleil
disparait?
Почему
солнце
исчезает?
Pour
l'autre
partie
du
decor.
Чтобы
уступить
место
другой
части
декораций.
Pourquoi
le
diable
et
le
bon
Dieu?
Зачем
нужны
дьявол
и
Бог?
C'est
pour
faire
parler
les
curieux.
Чтобы
было
о
чем
поговорить
любопытным.
Pourquoi
le
loup
mange
l'agneau?
Почему
волк
ест
ягненка?
Parce
qu'il
faut
bien
se
nourrir.
Потому
что
ему
нужно
питаться.
Pourquoi
le
lievre
et
la
tortue?
Зачем
нужны
заяц
и
черепаха?
Parce
que
rien
ne
sert
de
courir.
Чтобы
показать,
что
спешить
не
стоит.
Pourquoi
les
anges
ont-ils
des
ailes?
Почему
у
ангелов
есть
крылья?
Pour
nous
faire
croire
au
Pere
Noel.
Чтобы
мы
верили
в
Деда
Мороза.
Pourquoi
le
diable
et
le
bon
Dieu?
Зачем
нужны
дьявол
и
Бог?
C'est
pour
faire
parler
les
curieux.
Чтобы
было
о
чем
поговорить
любопытным.
Ca
t'a
plu,
le
petit
voyage?
Тебе
понравилось
наше
маленькое
путешествие,
милая?
A
la
prochaine
fois,
d'accord.
До
следующего
раза,
договорились?
Je
peux
te
demander
quelque
chose?
Могу
я
тебя
кое
о
чем
попросить?
On
continue
mais
cette
fois-ci
c'est
toi
qui
chantes.
Давай
продолжим,
но
на
этот
раз
споешь
ты.
Tu
te
pleures.
Ты
плачешься.
Non,
mais
non.
Нет,
конечно
нет.
Alors,
c'est
le
dernier
.
Тогда
это
последний.
Tu
ne
crois
pas
que
tu
pousses
un
peu
le
pourchas?
Тебе
не
кажется,
что
ты
немного
увлекаешься?
Pourquoi
notre
coeur
fait
tic-tac?
Почему
наше
сердце
делает
тик-так?
Parce
que
la
pluie
fait
flic
flac.
Потому
что
дождь
делает
флик-фляк.
Pourquoi
le
temps
passe
si
vite?
Почему
время
летит
так
быстро?
Parce
que
le
vent
lui
rend
visite.
Потому
что
ветер
навещает
его.
Pourquoi
tu
me
prends
par
la
main?
Почему
ты
берешь
меня
за
руку?
Parce
qu'avec
toi
je
suis
bien.
Потому
что
с
тобой
мне
хорошо.
Pourquoi
le
diable
et
le
bon
Dieu?
Зачем
нужны
дьявол
и
Бог?
C'est
pour
faire
parler
les
curieux.
Чтобы
было
о
чем
поговорить
любопытным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Fauré
Attention! Feel free to leave feedback.