Lyrics and translation Gabriel Gava - Divisão de Bens - Ao Vivo
Divisão de Bens - Ao Vivo
Раздел имущества - Вживую
Seu
juiz,
eu
vim
contra
minha
vontade
Ваша
честь,
я
пришел
сюда
против
своей
воли,
Eu
queria
mesmo
era
estar
do
lado
dessa
moça
aí
Я
бы
предпочел
быть
сейчас
рядом
с
этой
девушкой.
O
senhor
entende
o
que
é
sentir
saudade
Вы
понимаете,
что
такое
тоска?
É
sentar
na
mesa
de
um
boteco
e
beber
até
cair
Это
сидеть
за
столиком
в
баре
и
пить
до
упаду.
Esse
processo
não
fui
eu
que
abri
Это
не
я
начал
этот
процесс,
Mas
tudo
bem,
eu
posso
dividir
Но
ладно,
я
могу
разделить.
Mas
eu
divido
só
se
for
minha
cama
com
ela
Но
я
поделюсь
только
своей
кроватью
с
ней,
Um
filme
na
TV
e
um
brigadeiro
de
panela
Фильмом
по
телевизору
и
домашним
бригадайро.
Eu
divido
só
se
for
minha
vida
com
a
dela
Я
поделюсь
только
своей
жизнью
с
ней,
Rasga
esse
processo
e
acaba
essa
novela
Порвите
этот
иск
и
закончите
эту
мелодраму.
Ô,
seu
juiz
О,
ваша
честь,
Pende
pro
meu
lado
aí
Примите
мою
сторону.
Seu
juiz,
eu
vim
contra
minha
vontade
Ваша
честь,
я
пришел
сюда
против
своей
воли,
Eu
queria
mesmo
era
estar
do
lado
dessa
moça
aí
Я
бы
предпочел
быть
сейчас
рядом
с
этой
девушкой.
O
senhor
entende
o
que
é
sentir
saudade
Вы
понимаете,
что
такое
тоска?
É
sentar
na
mesa
de
um
boteco
e
beber
até
cair
Это
сидеть
за
столиком
в
баре
и
пить
до
упаду.
Esse
processo
não
fui
eu
que
abri
Это
не
я
начал
этот
процесс,
Mas
tudo
bem,
eu
posso
dividir
Но
ладно,
я
могу
разделить.
Mas
eu
divido
só
se
for
minha
cama
com
ela
Но
я
поделюсь
только
своей
кроватью
с
ней,
Um
filme
na
TV
e
um
brigadeiro
de
panela
Фильмом
по
телевизору
и
домашним
бригадайро.
Eu
divido
só
se
for
minha
vida
com
a
dela
Я
поделюсь
только
своей
жизнью
с
ней,
Rasga
esse
processo
e
acaba
essa
novela
Порвите
этот
иск
и
закончите
эту
мелодраму.
Ô,
seu
juiz
(vem)
О,
ваша
честь
(ну
же),
Mas
eu
divido
só
se
for
minha
cama
com
ela
Но
я
поделюсь
только
своей
кроватью
с
ней,
(Um
filme
na
TV
e
um
brigadeiro
de
panela)
(Фильмом
по
телевизору
и
домашним
бригадайро)
Eu
divido
só
se
for
minha
vida
com
a
dela
Я
поделюсь
только
своей
жизнью
с
ней,
Rasga
esse
processo
e
acaba
essa
novela
Порвите
этот
иск
и
закончите
эту
мелодраму.
Ô,
seu
juiz
О,
ваша
честь,
Pende
pro
meu
lado
aí
Примите
мою
сторону.
Ô,
seu
juiz
О,
ваша
честь,
Pende
pro
meu
lado
aí
Примите
мою
сторону.
Ajuda
aí,
juiz,
pelo
amor
de
Deus,
hein
Помогите,
судья,
ради
бога,
а?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvanio Santos
Attention! Feel free to leave feedback.