Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dreams of the Poor
Мечты бедняков
Where
do
they
go?
The
dreams
of
the
poor
Куда
они
уходят,
мечты
бедняков?
Do
they
plummet
like
snow
wiped
from
the
tail
of
a
space
station
Падают
ли
они,
словно
снег,
смахнутый
с
хвоста
космической
станции?
And
you,
you
hunt
down
the
light
with
a
sieve
and
a
knife
А
ты,
ты
выслеживаешь
свет
с
ситом
и
ножом.
Can
I
hunt
it
with
you
in
the
drunken
night
Могу
ли
я
выслеживать
его
с
тобой
в
пьяную
ночь?
The
thief
holds
a
mirror,
he
laughs
and
bows
to
his
greed
Вор
держит
зеркало,
он
смеется
и
кланяется
своей
жадности.
I
once
met
a
hero
but
it
seems
we
all
wanted
to
kneel,
kneel
to
a
king
Я
однажды
встретил
героя,
но,
кажется,
мы
все
хотели
преклонить
колени,
преклонить
колени
перед
королем.
How
do
you
pay
for
a
flat
in
Paris?
Must
you
sell
your
moustache
Как
ты
платишь
за
квартиру
в
Париже?
Должен
ли
ты
продать
свои
усы?
Or
paint
the
wives
of
the
banking
staff
Или
рисовать
жен
банковских
служащих?
Will
you
give
me
a
brush
to
wipe
out
the
farce
Дашь
ли
ты
мне
кисть,
чтобы
стереть
этот
фарс,
Of
the
Forbes
parade
and
the
Vogue
charade
Фарс
парада
Forbes
и
шарады
Vogue?
The
king
holds
a
mirror
and
cries
at
the
troughs
on
his
hands
Король
держит
зеркало
и
плачет,
глядя
на
мозоли
на
своих
руках.
The
void,
the
void
is
an
anarchist
she
says,
it
won't
discriminate
Пустота,
пустота
— анархистка,
говорит
она,
она
не
будет
делать
различий.
The
black,
the
grey
and
the
white
are
all
waiting
in
line
Черный,
серый
и
белый
— все
ждут
в
очереди.
Where
do
they
go?
The
dreams
of
the
poor
Куда
они
уходят,
мечты
бедняков?
Are
they
the
same?
Will
they
see
the
light
Одинаковы
ли
они?
Увидят
ли
они
свет?
Give
me
a
flame,
the
tent
has
gone
dark
Дай
мне
огонь,
в
палатке
стало
темно.
Chicken
joints
surge
as
poets
talk
of
the
death
of
the
I
Забегаловки
с
курицей
процветают,
пока
поэты
говорят
о
смерти
"Я".
And
here,
they're
trading
a
nurse
for
a
snake
and
a
purse
И
здесь
они
меняют
медсестру
на
змею,
кошелек
And
a
year's
pass
to
the
Russian
dance
И
годовой
абонемент
на
русские
танцы.
The
fool
holds
a
mirror,
he
laughs
and
smiles
at
his
luck
Дурак
держит
зеркало,
он
смеется
и
улыбается
своей
удаче.
Does
he
know
the
system
is
broken
and
his
crow
Знает
ли
он,
что
система
сломана,
и
его
ворон
—
Is
just
meat
for
the
sharks,
for
the
money-mad
sharks
Всего
лишь
мясо
для
акул,
для
помешанных
на
деньгах
акул?
Where
do
they
go?
The
dreams
of
the
poor
Куда
они
уходят,
мечты
бедняков?
Where
do
they
hide?
Will
we
ever
find
the
reason
to
know
Где
они
прячутся?
Найдем
ли
мы
когда-нибудь
причину
узнать
это?
They
are
still
in
our
bones.
Where
do
they
go,
the
dreams
of
the
poor
Они
все
еще
в
наших
костях.
Куда
они
уходят,
мечты
бедняков?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Moreno
Attention! Feel free to leave feedback.