Lyrics and translation Gabriel Rodriguez Emc - A Favor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
me
so'
embelado
que
me
tomé
un
café
y
'toy
medio
hyper
I'm
already
so
hyped
up,
I
had
a
coffee
and
I'm
kinda
hyper
Suavecito,
¿ok?
Easy,
ok?
Viso
Rivera,
je
Viso
Rivera,
heh
Apaguen
la
luz,
que
vengo
alumbrarlos
como
de
costumbre
Turn
off
the
lights,
I'm
here
to
enlighten
you
as
usual
Me
incumbe
salir
de
mi
cumbre
para
que
este
mundo
no
se
me
derrumbe
It
is
my
duty
to
come
down
from
my
summit
so
that
this
world
doesn't
crumble
around
me
La
gente
se
aturbe,
no
se
me
angustien,
no
se
me
turben
People
get
overwhelmed,
don't
get
anxious,
don't
get
flustered
El
género
a
pie,
The
genre
at
your
feet,
Estos
taxis
son
lentos,
tranquilo'
que
aquí
llego
Yubel,
ah
These
taxis
are
slow,
relax,
Yubel's
coming
here,
ah
Wiso
estoy
harto
de
que
estos
raperos
digan
que
en
la
calle
redactan
Yo,
I'm
sick
of
these
rappers
saying
they
write
in
the
streets
Dicen
que
matan,
They
say
they
kill,
Que
to'
tienen
AK
y
con
esas
falacias
se
jactan
(Fake)
That
they
all
have
AKs
and
brag
about
these
fallacies
(Fake)
La
calle
se
atrae
lo
que
ellos
The
street
attracts
what
they
Redactan
y
un
ochenta
por
ciento
que
falta
Write,
and
eighty
percent
of
it
is
missing
El
sonido
en
la
calle
es
el
llanto
The
sound
in
the
street
is
the
crying
De
madres
cuando
algún
hijo
le
matan
Of
mothers
when
a
son
is
killed
Cuando
a
un
niño
le
llevan
el
padre
y
nunca
se
lo
dan
de
alta
When
a
father
is
taken
from
a
child
and
never
returned
A
familias
gigantes,
la
droga
aplasta
y
de
grande'
pasan
a
compacta
Giant
families,
crushed
by
drugs,
and
as
they
grow
up
they
become
compact
Que
lleguen
mis
cartas
diciendo
que
Let
my
letters
arrive
saying
that
Deben
al
pai
y
en
alcohol
to'
lo
gasta
They
owe
the
man
and
spend
everything
on
alcohol
Llega
a
su
casa
a
las
tantas,
y
a
su
esposa
borracho
maltrata
He
comes
home
late,
and
abuses
his
wife
drunk
No
me
hable'
de
calle,
si
a
leguas
se
nota
que
tu
pupila
sigue
intacta
Don't
talk
to
me
about
the
streets,
if
it's
obvious
that
your
pupil
is
still
intact
De
lo
que
redactan,
no
tiene'
el
acta,
Of
what
they
write,
you
don't
have
the
act,
Si
es
falso
después
me
contacta
(Wooh)
If
it's
fake
then
contact
me
later
(Wooh)
Tu
letra
no
es
autodidacta,
por
eso
pa'
mí
es
putrefacta
Your
lyrics
are
not
self-taught,
so
for
me
they're
putrid
Dicen
"la
calle
me
quema"
y
viven
más
fríos
que
Alaska
They
say
"the
street
burns
me"
and
they
live
colder
than
Alaska
Algún
día
verán
que
no
eres
calle
na'
One
day
you'll
see
that
you're
not
street
at
all
Y
la
gente
estará
estupefacta
(What?)
And
people
will
be
stunned
(What?)
Siente'
un
poco
'e
calor
y
se
van
de
rodillas
y
de
to'
se
retractan
They
feel
a
little
heat
and
they
go
on
their
knees
and
retract
everything
Y
la
fácil,
la
linda,
mencionen
algo
positivo
que
brindan
And
the
easy
one,
the
pretty
one,
mention
something
positive
that
they
offer
Cualquiera
promueve
violencia
cuando
los
carros
que
poseen
los
blindan
Anyone
promotes
violence
when
they
bulletproof
the
cars
they
own
Mentira,
mentira,
mentira,
mentira,
mentira,
mentira
y
mentira
Lies,
lies,
lies,
lies,
lies,
lies
and
lies
Eso
es
lo
que
hacen,
repiten
mentira'
en
todos
los
temas
que
tiran
That's
what
they
do,
they
repeat
lies
in
every
song
they
release
Tony
Montana
son
todo'
y
todo'
buscando
la
misma
Elvira
They
are
all
Tony
Montana,
and
all
looking
for
the
same
Elvira
Promueven
el
sexo
y
después
se
They
promote
sex
and
then
Preguntan
si
algún
día
lo'
muerde
el
sida
They
wonder
if
one
day
AIDS
will
bite
them
Promueven
la
muerte
y
después
hacen
temas
si
un
pana
se
queda
sin
vida
They
promote
death
and
then
make
songs
if
a
friend
loses
his
life
Promueven
los
cuernos
y
después
se
They
promote
horns
and
then
Cuestionan
si
un
pana
viene
y
se
les
vira
They
wonder
if
a
guy
comes
and
turns
on
them
Es
mejor
que
tus
palabras
midas,
porque
to'
lo
que
digas
y
tiras
You
better
measure
your
words,
because
everything
you
say
and
throw
out
there
Tarde
o
temprano,
por
más
que
lo
esquivas,
algún
día
te
vira
Sooner
or
later,
no
matter
how
much
you
avoid
it,
it
will
come
back
to
you
someday
Otra
esposa
más
que
queda
viuda,
su
cuenta
de
chavos
e'
aguda
Another
wife
is
widowed,
her
bank
account
is
acute
Los
nenes
sin
papi,
y
el
papi
nuevo
no
ayuda
(Ah)
Kids
without
a
daddy,
and
the
new
daddy
doesn't
help
(Ah)
Les
llena
de
marcas
el
cuerpo
y
la
mente
y
su
inocencia
desnuda
He
fills
their
bodies
and
minds
with
brands
and
their
innocence
is
naked
Perdón
si
te
ofendo,
Sorry
if
I
offend
you,
Pero
es
que
las
verdades
las
digo
crudas
(Yes,
sir)
But
I
tell
the
truth
raw
(Yes,
sir)
Es
que
no
puede
ser
que
esto
siga
igual
It
can't
be
that
this
stays
the
same
El
sello
le
cae
igual
a
cada
cual
(Wooh)
The
seal
falls
on
each
one
(Wooh)
Si
quieres
ser
sal,
del
salero
sal
If
you
want
to
be
salt,
come
out
of
the
salt
shaker
Pa'l
mundo
cambiar
hay
que
confrontar
To
change
the
world
you
have
to
confront
Verdades
ficticias,
tú
quieres
ver
calle,
mira
las
noticias
Fictitious
truths,
you
want
to
see
the
streets,
watch
the
news
La
Biblia
lo
avisa,
date
deprisa
porque
es
la
primicia
(Yeh)
The
Bible
warns,
hurry
up
because
it's
the
scoop
(Yeh)
Tu
trap
de
mentira
no
ayuda
a
la
muerte
y
deuda
al
pueblo
asfixia
Your
lying
trap
does
not
help
death
and
debt
suffocates
the
people
Le
tiran
a
los
gobernantes
diciendo
que
mienten
y
They
attack
the
rulers
saying
that
they
lie
and
Ellos
son
iguales,
no
sé
por
qué
enjuician
(Wooh)
They're
the
same,
I
don't
know
why
they
judge
(Wooh)
Venden
su
letra
ficticia,
la
fama
y
los
chavos
envician
(Ah)
They
sell
their
fictional
lyrics,
fame
and
money
are
addictive
(Ah)
Sienten
orgullo
si
notan
que
quien
They
feel
proud
if
they
notice
that
whoever
Les
tiró
algun
día
demuestra
codicia
Shot
at
them
one
day
shows
greed
Y
los
medios,
eso
es
lo
que
auspician,
profetas
de
la
inmundicia
And
the
media,
that's
what
they
sponsor,
prophets
of
filth
En
la
vocaliza
se
inicia,
It
begins
in
the
vocalization,
El
fin
el
reloj
acaricia,
Cristo
viene,
qué
delicia
(Amén)
The
end
caresses
the
clock,
Christ
is
coming,
what
a
delight
(Amen)
Cristianos
sólo
con
milicia,
Christians
only
with
militia,
Porque
estar
sin
Cristo
no
me
beneficia
(Ah)
Because
being
without
Christ
does
not
benefit
me
(Ah)
Panda,
panda,
a
los
charros
le
dan
propaganda
Panda,
panda,
they
give
propaganda
to
the
charros
Los
cementerios
se
agrandan
y
poco'
Cemeteries
are
getting
bigger
and
few
Los
corazones
que
se
ablandan
(Yeh)
Hearts
soften
(Yeh)
Verdad
o
mentira,
no
ambas,
tus
verdades
me
caminan
zamba
Truth
or
lie,
not
both,
your
truths
walk
me
zamba
Aquí
somos
o
blancos
o
negros,
no
somos
doble
tono
como
panda
(Yeh)
Here
we
are
either
white
or
black,
we
are
not
two-tone
like
panda
(Yeh)
Síganla
corriendo,
papi
(Jaja)
Keep
it
running,
daddy
(Haha)
Escuché
a
alguien
diciendo
que
si
el
trap
es
un
movimiento
I
heard
someone
saying
that
if
trap
is
a
movement
Pa'
hablar
de
la
calle,
To
talk
about
the
street,
Lo
que
pasa
en
la
calle
y
que
la
calle
es
matar,
y
todo
eso
What
happens
in
the
street
and
that
the
street
is
killing,
and
all
that
Papi,
eso
es
una
calle
ficticia
Daddy,
that's
a
fictional
street
Son
verdades
a
media',
¿entiende'?
They
are
half-truths,
you
know?
No
hables
de
conocimiento
si,
en
realidad,
estás
buscando
excusas
Don't
talk
about
knowledge
if
you're
really
looking
for
excuses
Pa'
tirar
la
basura
que
todo'
están
tirando
To
throw
away
the
garbage
that
everyone
is
throwing
away
Todo'
dicen
que
tiran
música
distinta
Everyone
says
they
make
different
music
Otro
punto
de
vista
de
la
calle
y
todo'
tiran
lo
mismo
Another
point
of
view
of
the
street
and
everyone
throws
the
same
thing
¿Tú
quiere'
hablar
calle
verídica,
papi?
You
wanna
talk
real
street,
daddy?
No
es
solamente
matar,
no
es
solamente
contarme
It's
not
just
killing,
it's
not
just
telling
me
De
con
cuántas,
mujere'
has
estado,
o
que
tú
estás
fumando
How
many
women
you've
been
with,
or
that
you're
smoking
Háblame
de
esas
madres
que
sufren,
to'
lo'
día'
Tell
me
about
those
mothers
who
suffer
every
day
Porque
el
hijo
no
ha
vuelto
Because
their
son
hasn't
come
back
Háblame
de
esos
padres
que
se
van
y
dejan
a
los
nenes
solo'
Tell
me
about
those
fathers
who
leave
and
leave
the
children
alone
Hábame
de
los
jóvene'
como
nosotro'
que
se
han
vuelto
loco'
Tell
me
about
the
young
people
like
us
who
have
gone
crazy
Que
se
quedan
pedago'
en
los
viajes
por
la
droga
Who
are
left
as
vegetables
on
trips
because
of
drugs
O
que
los
han
matado
a
temprana
edad,
sin
tan
siquiera
vivir,
brother
Or
that
they
have
been
killed
at
an
early
age,
without
even
living,
brother
Esa
es
la
calle
real,
That's
the
real
street,
Lo
que
está
sufriendo
Puerto
Rico
y
el
mundo
entero
What
Puerto
Rico
and
the
whole
world
is
suffering
Hablemos
cosas
con
sentido,
¿está
bien?
Let's
talk
about
things
that
make
sense,
okay?
Pero
na',
Wizo,
aquí
seguimo'
But
nah,
Wizo,
we
continue
here
Cuestión
de
innovar
lo
que
ya
está
crea'o
A
matter
of
innovating
what
has
already
been
created
They
don't
want
me
to
make
real
trap,
bro'
They
don't
want
me
to
make
real
trap,
bro'
So,
guess
what?
Imma
do
the
greatest
trap
eva'
So,
guess
what?
Imma
do
the
greatest
trap
eva'
The
realest
trap,
eva'
The
realest
trap,
eva'
EMC,
baby,
I
feel
like
a
little
bit
bilingual,
bro'
EMC,
baby,
I
feel
like
a
little
bit
bilingual,
bro'
Gabriel
Rodriguez
Gabriel
Rodriguez
El
gozo
del
Señor
es
mi
fortaleza,
papi
The
joy
of
the
Lord
is
my
strength,
daddy
But
you
know
we're
getting
tired
of
this
But
you
know
we're
getting
tired
of
this
You're
rapping
the
same
weak
game,
bro'
You're
rapping
the
same
weak
game,
bro'
It's
all
the
same,
no
difference
It's
all
the
same,
no
difference
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Jose Rodriguez
Album
A Favor
date of release
22-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.