Gabriel Romero - La Subienda - translation of the lyrics into German

La Subienda - Gabriel Romerotranslation in German




La Subienda
La Subienda
Cumbia...
Cumbia...
Bajo la lluvia inclemente
Unter dem unerbittlichen Regen
Veo una noche sin luceros
Sehe ich eine sternenlose Nacht
A un pescador que no siente
Einen Fischer, der nichts fühlt
Porque es mas grande su anhelo
Weil sein Verlangen größer ist
Amanecer con pescao
Mit dem Morgengrauen kommt der Fisch
Para vender en el mercao (Bis)
Zum Verkauf auf dem Markt (Bis)
Mañana es la Candelaria
Morgen ist Lichtmess
Mañana es dos de febrero
Morgen ist der zweite Februar
La Virgen manda en el cielo
Die Jungfrau herrscht im Himmel
Y en el río el Venidero
Und im Fluss der Venidero
Llegó el maná rivereño
Das Flussmanna ist gekommen
El que consuma mi sueño (Bis)
Das meinen Traum erfüllt (Bis)
No le temo a noche oscura
Ich fürchte keine dunkle Nacht
Que llueva o relampaguee
Ob es regnet oder blitzt
Mis luceros son los peces
Meine Sterne sind die Fische
Que en mi redes pataleen
Die in meinen Netzen zappeln
Cuando pase la subienda
Wenn die Subienda vorüber ist
Me queda plata pa tienda
Habe ich Geld für den Laden
Con el pescao que venda
Mit dem Fisch, den ich verkaufe
Cuando pase la subienda
Wenn die Subienda vorüber ist
El Bocachico es astuto
Der Bocachico ist schlau
Como que sabe escribir
Als ob er schreiben könnte
El sabe el día que llega
Er kennt den Tag seiner Ankunft
Y cuando debe partir
Und wann er gehen muss
Me pone alegre en enero
Er macht mich froh im Januar
Me deja triste en abril
Und traurig im April
Cuando pase la subienda
Wenn die Subienda vorüber ist
Me queda plata pa tienda
Habe ich Geld für den Laden
Amanecer con pescao
Mit dem Morgengrauen kommt der Fisch
Para vender en el mercao
Zum Verkauf auf dem Markt
Con él se acaba la empresa
Mit ihm endet das Unternehmen
Con él se acaba el patrón
Mit ihm endet der Chef
Yo mando con mi atarraya
Ich befehle mit meinem Wurfnetz
Yo mando con mi copón (Bis)
Ich befehle mit meinem Becher (Bis)
Llegó el maná rivereño
Das Flussmanna ist gekommen
El que consuma mi sueño
Das meinen Traum erfüllt
Cuando pase la subienda
Wenn die Subienda vorüber ist
Me queda plata pa tienda
Habe ich Geld für den Laden
Mira que bonito...
Schau wie schön...
(Fin)
(Ende)





Writer(s): Senen E. Palacios


Attention! Feel free to leave feedback.