Lyrics and translation Gabriel Sopeña feat. Bunbury - Apuesta por el Rock & Roll (feat. Bunbury)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apuesta por el Rock & Roll (feat. Bunbury)
Ставка на рок-н-ролл (feat. Bunbury)
Ya
no
puedo
darte
el
corazón
Я
больше
не
могу
дать
тебе
своё
сердце,
Iré
donde
quieran
mis
botas
Я
пойду
туда,
куда
меня
приведут
мои
ботинки,
Y
si
quieres
que
te
diga
qué
hay
que
hacer
И
если
ты
хочешь,
чтобы
я
сказал
тебе,
что
делать,
Te
diré
que
apuestes
por
mi
derrota
Я
скажу
тебе,
что
ставь
на
мое
поражение.
Quítate
la
ropa,
así
está
bien
Сними
одежду,
так
будет
лучше,
No
dejes
nada
por
hacer
Не
оставляй
ничего
недоделанным,
Si
has
venido
a
comprarme,
lárgate
Если
ты
пришла
меня
купить,
убирайся,
Y
si
vas
a
venir
conmigo,
agárrate
А
если
собираешься
идти
со
мной,
держись
крепче.
Larguémonos,
chica,
hacia
el
mar
Давай
убежим,
девочка,
к
морю,
No
hay
amanecer
en
esta
ciudad
В
этом
городе
нет
рассвета,
No
sé
si
nací
para
correr
Я
не
знаю,
родился
ли
я
для
бега,
Pero
quizás
sí
que
nací
para
apostar
Но,
может
быть,
я
родился,
чтобы
делать
ставки.
Sé
que
ya
nada
va
ocurrir
Я
знаю,
что
больше
ничего
не
произойдет,
Pero
ahora
estoy
contra
las
cuerdas
Но
сейчас
я
уперся
в
угол,
Y
no
veo
ni
una
forma
de
salir
И
я
не
вижу
ни
одного
способа
выбраться,
Pero
voy
a
apostar
fuerte
mientras
pueda
Но
я
буду
ставить
всё,
пока
смогу.
Larguémonos,
chica,
hacia
el
mar
Давай
убежим,
девочка,
к
морю,
No
hay
amanecer
en
esta
ciudad
В
этом
городе
нет
рассвета,
Y
no
sé
si
nací
para
correr
И
я
не
знаю,
родился
ли
я
для
бега,
Pero
quizás
sí
que
nací
para
apostar
Но,
может
быть,
я
родился,
чтобы
делать
ставки.
Yo
ya
no
puedo
darte
el
corazón
(perdí
mi
apuesta
por
el
rock
and
roll)
Я
больше
не
могу
дать
тебе
своё
сердце
(я
проиграл
свою
ставку
на
рок-н-ролл)
Perdí
mi
apuesta
por
el
rock
and
roll
(perdí
mi
apuesta)
Я
проиграл
свою
ставку
на
рок-н-ролл
(я
проиграл
свою
ставку)
Es
la
deuda
que
tengo
que
pagar
Это
долг,
который
мне
придется
заплатить,
Y
ya
no
tiene
sentido
abandonar
И
уже
нет
смысла
уходить,
Ya
no
tiene
sentido
abandonar
Уже
нет
смысла
уходить,
Late
el
corazón
Сердце
бьется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GABRIEL SOPE, MAURICIO AZNAR
Attention! Feel free to leave feedback.