Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
After the Fire (feat. Dakota Camacho & Rell Be Free)
Nach dem Feuer (feat. Dakota Camacho & Rell Be Free)
This
is
what
comes
after
Das
ist,
was
danach
kommt
In
more
ways
than
one
Auf
mehr
als
eine
Weise
After
the
fire
and
the
ashes
were
gone
Nach
dem
Feuer
und
dem
verwehten
Aschestaub
It
took
time
to
build
desire
up
to
write
a
new
song
Brauchte
ich
Zeit,
neue
Lust
zu
finden
für
diesen
neuen
Song
So
much
destruction,
so
much
went
wrong
So
viel
Zerstörung,
so
viel
ging
schief
These
objects
we
all
thought
were
sacred
are
gone
Die
Dinge,
die
wir
heilig
glaubten,
sie
sind
fort
Love
is
the
foundation
we've
been
building
upon
Liebe
ist
das
Fundament,
das
uns
stützt
und
trägt
And
with
that
still
solid,
we
are
carrying
on
Und
solang
sie
hält,
marschieren
wir
weiter
im
Takt
This
is
new
growth
after
all
our
old
things
burned
Das
ist
Nachwuchs,
nachdem
all
unser
altes
Zeug
verbrannt
ist
Like
a
ceremony,
but
we
were
forced
to
learn
Wie
in
einem
Ritual,
doch
man
zwang
uns
zu
lernen
The
way
forests
thrive
with
the
small
fires
Wie
die
Wälder
gedeihen
durch
kleinere
Feuer
Gotta
clear
space
for
some
things
to
grow
higher
Musst
Platz
machen,
damit
Neues
höher
wächst
und
gedeiht
And
if
we
don't,
this
consumes
us
all
Tust
du's
nicht,
frisst
es
uns
alle
auf
I'm
in
the
city
now,
watching
all
these
ashes
fall
Ich
bin
heut
im
Stadtbild,
schau
wie
Ascheflocken
fallen
Thinking
'bout
what
grows
when
the
time
comes
Grübel,
was
jetzt
wächst,
wenn
der
Zeitpunkt
kommt
'Cause
the
climate
got
a
whole
human
crisis
Denn
das
Klima
bringt
die
ganze
Menschheit
in
die
Krise
Capitalism
has
got
us
sick,
we
gotta
fight
it
Der
Kapitalismus
macht
uns
krank,
wir
müssen
uns
ihm
widersetzen
Until
the
day
that
we
can
all
stand
united,
after
the
fire
Bis
zu
dem
Tag,
wo
vereint
wir
stehen,
nach
dem
Feuer
After
the
fire
took
away
our
place
Nachdem
das
Feuer
unsren
Ort
verschlang
After
the
flames
burned
all
our
thangs
Nachdem
die
Flammen
unsre
Dinge
verzehrt
After
the
ashes
fell
like
the
rain
Nachdem
die
Asche
fiel
gleich
wie
Regen
After
the
pain
we
grew
in
a
new
way
Nach
dem
Schmerz
erwuchs
ein
neuer
Weg
dir
After
the
fire
took
away
our
place
Nachdem
das
Feuer
unsren
Ort
verschlang
After
the
flames
burned
all
our
thangs
Nachdem
die
Flammen
unsre
Dinge
verzehrt
After
the
ashes
fell
like
the
rain
Nachdem
die
Asche
fiel
gleich
wie
Regen
After
the
pain
we
grew
in
a
new
way
Nach
dem
Schmerz
erwuchs
ein
neuer
Weg
dir
After
the
fire
stopped
blazing
from
the
bombing
of
our
island
Nachdem
das
Feuer
ausgeglüht
war
vom
Bombenhagel
über
unserem
Eiland
I
wonder
if
my
Nana
started
smiling
Frag
ich
mich,
ob
meine
Nana
endlich
lächelte
Did
she
feel
liberated
by
the
end
of
Japanese
violence?
Fühlte
sie
sich
befreit,
als
japanische
Gewalt
endete?
Or
feel
conflicted
by
the
invasion
of
American
tyrants?
Oder
zwiegespalten
durch
der
amerikanischen
Tyrannen
Invasion?
It's
amazing
how
a
flame
can
be
used
to
abuse
Erstaunlich,
wie
man
Flammen
zur
Misshandlung
nutzt
Or
be
worked
with
lovingly
to
help
forests
renew
Oder
liebevoll
walten
lässt,
um
Wälder
zu
verjüngen
And
if
only
we
knew
what
our
ancestors
would
do
Wenn
wir
nur
wüssten,
was
unsere
Ahnen
täten
As
the
empire
falls,
look
to
the
past
for
the
truth
Wenn
das
Imperium
stürzt,
schau
in
die
Vergangenheit
für
die
Mitteilung
Innovate
new
tools,
infusing
prayer
and
intuition
Erfinde
neu
Gerät,
mische
Gebet
und
innere
Stimme
The
poetics
of
the
elements,
revealing
premonitions
Die
Poesie
der
Elemente
zeigt
dir
Vorahnungen
Time
moves
in
cycles
Zeit
bewegt
sich
in
Zyklen
The
land
is
insightful
Das
Land
ist
voller
Weisheit
New
growth
thrives
right
after
a
typhoon
Junges
Grün
sprießt
direkt
nach
dem
Taifun
There's
wildfires
in
my
birth
land
In
meinem
Geburtsland
wüten
Waldbrände
And
rising
tides
in
my
homeland
Und
in
meiner
Heimat
steigt
die
Flut
dir
They
say
it's
only
getting
worse
Sie
sagen,
es
wird
schlimmer
nur
And
we
plant
new
seeds
every
time
we
touch
a
mic
and
notepad
Und
wir
pflanzen
neue
Keime
jedesmal
mit
Mikro
und
Notizblatt
After
the
fire
was
treated
like
a
relative
Nachdem
das
Feuer
wie
ein
Angehöriger
geehrt
ward
After
the
flame
was
seen
like
a
medicine
Nachdem
die
Flamme
als
Heilkraft
gesehen
ward
After
the
ash
was
applied
to
our
face
Nachdem
die
Asche
aufs
Gesicht
gestrichen
ward
After
the
pain
we
found
a
new
strength
Nach
dem
Schmerz
fandest
du
neue
Kraft
in
dir
After
the
fire
was
treated
like
a
relative
Nachdem
das
Feuer
wie
ein
Angehöriger
geehrt
ward
After
the
flame
was
seen
like
a
medicine
Nachdem
die
Flamme
als
Heilkraft
gesehen
ward
After
the
ash
was
applied
to
our
face
Nachdem
die
Asche
aufs
Gesicht
gestrichen
ward
After
the
pain
we
found
a
new
strength
Nach
dem
Schmerz
fandest
du
neue
Kraft
in
dir
It's
like
we
lifting
up
the
hood
Wir
tun,
als
hoben
wir
die
Haube
I
ain't
no
mechanic
but
the
little
engine
could
Ich
bin
kein
Mechaniker,
doch
die
kleine
Maschine
schafft
es
Holding
on
some
gasoline
and
rolling
up
the
wood
Halte
Sprit
in
Händen,
wickle
Holz
zusammen
Shango
in
the
trees
like,
homie
wish
you
would
Shango
in
den
Bäumen
so,
Kumpel,
dass
du
wagtest
Leaning
on
Orishas
so
I
put
it
in
m'Oshun
Ich
stütze
mich
auf
Orishas,
also
leg
ich's
in
Oshun
Sent
us
back
to
hell,
but
they
said
it
was
no
room
Sie
schickten
uns
zur
Hölle
zurück,
sagten,
da
sei
kein
Raum
Hero
to
a
villain,
guess
we
living
in
Dune
Vom
Held
zum
Schurken,
wir
leb'n
wohl
in
Dune
I
ain't
really
in
the
mood
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Laune
I
be
staring
at
the
moon
Starr
den
Mond
ich
im
Nachtgraun
We
the
only
people
who
ain't
even
got
a
name
Wir
sind
die
Einz'gen
ohne
festen
Namen
eigen
But
the
whole
world
eating
off
of
African
pain
Doch
die
ganze
Welt
speist
an
afrikanischen
Leiden
You
can
peep
the
averages
Kannst
den
Durchschnitt
erkennen
Reading
Middle
Passages
Die
Middle
Passage
lesend
Word
to
Pocahontas'
Daddy
Grüße
Pocahontas'
Vater
They
called
us
some
savages
too
Uns
nannten
sie
auch
Wilde
But
see
me
I
know
the
truth
Doch
du
siehst,
ich
kenn
die
Wahrheit
So
even
when
I
say
I'm
Black
Also
selbst
wenn
ich
sag,
ich
bin
Schwarz
That
mean
Indigenous
roots
Meint
das
indigene
Wurzeln
From
Seattle
to
Mogadishu
Von
Seattle
nach
Mogadischu
Don't
try
to
make
an
issue
Mach
kein
Thema
draus
Naw
I
ain't
the
mayor
Nein,
ich
bin
nicht
der
Bürgermeister
But
they
know
that
we
been
official
Doch
sie
wissen,
dass
wir
schon
immer
einflussreich
waren
How
we
travel
waters
but
they
saying
we
can't
swim?
Wie
wir
Wasser
reisten,
doch
sie
sagen,
wir
schwämmen
nicht?
Why
my
cuddy
gotta
take
a
plea
when
the
case
slim?
Warum
muss
mein
Kumpel
Plädiere,
wenn
der
Fall
dünn
ist?
Even
when
we
hot,
we
can
lie,
can't
win
Selbst
wenn
wir
heiß
sind,
können
wir
lügen,
gewinnen
nicht
Wanna
be
free
but
the
city
is
caged
in
Wollen
frei
sein,
doch
die
Stadt
ist
vergittert
After
the
fire,
I
ain't
had
no
friends
left
Nach
dem
Feuer
blieb
kein
Freund
mir
mehr
After
the
flame,
I
was
lost
on
impact
Nach
der
Flamme
war
ich
sofort
verloren
After
the
break,
had
to
let
that
past
go
Nach
dem
Bruch
musste
ich
die
Vergangenheit
lassen
After
the
pain,
knew
it
wouldn't
last
though
Nach
dem
Schmerz
wusst
ich,
es
würde
nicht
halten
After
the
Nu
Growth,
there
was
an
NRG
Nach
Nu
Growth
kam
ein
NRG
After
the
first
SOW,
there
was
a
trilogy
Nach
dem
ersten
SOW
kam
die
Trilogie
The
fire
next
time
gon'
come
for
the
industry
Das
nächste
Mal
brennt
die
Industrie
When
it
all
fades,
all
we
got
is
the
memories
Wenn
alles
verblasst,
bleiben
nur
Erinnerungen
dir
We
rose
from
the
ashes
of
our
history
Wir
stiegen
aus
der
Asche
unser
Geschichte
auf
When
the
darkness
comes
to
light
Wenn
Dunkelheit
ans
Licht
kommt
But
despite
this
fight,
the
future
is
bright
Doch
trotz
dieses
Kampfs
ist
die
Zukunft
strahlend
We
gon'
be
alright
Bei
mir
geht's
dir
gut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dakota Camacho
Attention! Feel free to leave feedback.