Gabriel Yacoub - Je Resterai Ici - translation of the lyrics into German

Je Resterai Ici - Gabriel Yacoubtranslation in German




Je Resterai Ici
Ich werde hier bleiben
Je resterai ici, je ne partirai pas
Ich werde hier bleiben, ich werde nicht weggehen
Même si je sais par cœur
Auch wenn ich auswendig weiß
Qu′il fait toujours meilleur ailleurs
Dass es anderswo immer besser ist
Mais je resterai
Aber ich werde da bleiben
Pour la couleur du ciel
Wegen der Farbe des Himmels
De ces jours de grand vent
An diesen Tagen mit starkem Wind
Qui n'en finissent pas
Die nicht enden wollen
Tu peux partir en guerre, contre n′importe quoi
Du kannst in den Krieg ziehen, gegen egal was
Et suivre la musique, qui marche aux pas
Und der Musik folgen, die im Gleichschritt marschiert
Dis-moi ce que tu veux moi je ne t'écoute pas
Sag mir, was du willst, ich höre dir nicht zu
J'ai d′autres rêves à faire que celui-là
Ich habe andere Träume zu träumen als diesen da
Je resterai ici, je ne partirai pas
Ich werde hier bleiben, ich werde nicht weggehen
Même si je sais par cœur
Auch wenn ich auswendig weiß
Qu′il fait toujours meilleur ailleurs
Dass es anderswo immer besser ist
Mais je resterai
Aber ich werde da bleiben
Pour la couleur du ciel
Wegen der Farbe des Himmels
De ces jours de grand vent
An diesen Tagen mit starkem Wind
Qui n'en finissent pas
Die nicht enden wollen
J′écoute en souriant, ces fausses nouvelles
Ich höre lächelnd diesen Falschmeldungen zu
Qui vont et qui s'en viennent, comme un océan
Die kommen und gehen, wie ein Ozean
Comme la fausse monnaie, qui passe de poche en poche
Wie Falschgeld, das von Tasche zu Tasche wandert
Me laissant ni plus riche, ni plus malin qu′avant
Und mich weder reicher noch schlauer als zuvor zurücklässt
Je resterai ici, je ne partirai pas
Ich werde hier bleiben, ich werde nicht weggehen
Même si je sais par cœur
Auch wenn ich auswendig weiß
Qu'il fait toujours meilleur ailleurs
Dass es anderswo immer besser ist
Mais je resterai
Aber ich werde da bleiben
Pour la couleur du ciel
Wegen der Farbe des Himmels
De ces jours de grand vent
An diesen Tagen mit starkem Wind
Qui n′en finissent pas
Die nicht enden wollen
À l'autre bout du monde, tu vas brûler ta vie
Am anderen Ende der Welt wirst du dein Leben verbrennen
Tu défais tes amours et tes amis
Du löst deine Lieben und deine Freunde auf
Et on connait ton nom, jusqu'à Jérusalem
Und man kennt deinen Namen bis nach Jerusalem
On ne vieillit jamais, près de ceux qu′on aime
Man altert niemals nahe bei denen, die man liebt
Je resterai ici, je ne partirai pas
Ich werde hier bleiben, ich werde nicht weggehen
Même si je sais par cœur
Auch wenn ich auswendig weiß
Qu′il fait toujours meilleur ailleurs
Dass es anderswo immer besser ist
Mais je resterai
Aber ich werde da bleiben
Pour la couleur du ciel
Wegen der Farbe des Himmels
De ces jours de grand vent
An diesen Tagen mit starkem Wind
Qui n'en finissent pas
Die nicht enden wollen
Je resterai ici, je ne partirai pas
Ich werde hier bleiben, ich werde nicht weggehen
Même si je sais par cœur
Auch wenn ich auswendig weiß
Qu′il fait toujours meilleur ailleurs
Dass es anderswo immer besser ist
Mais je resterai
Aber ich werde da bleiben
Pour la couleur du ciel
Wegen der Farbe des Himmels
De ces jours de grand vent
An diesen Tagen mit starkem Wind
Qui n'en finissent pas
Die nicht enden wollen
Je resterai ici, je ne partirai pas
Ich werde hier bleiben, ich werde nicht weggehen
Même si je sais par cœur
Auch wenn ich auswendig weiß
Qu′il fait toujours meilleur ailleurs
Dass es anderswo immer besser ist
Mais je resterai
Aber ich werde da bleiben
Pour la couleur du ciel
Wegen der Farbe des Himmels
De ces jours de grand vent
An diesen Tagen mit starkem Wind
Qui n'en finissent pas
Die nicht enden wollen





Writer(s): Gabriel Yacoub


Attention! Feel free to leave feedback.