Lyrics and translation Gabriel Yacoub - La complainte de Perceval (Live)
La complainte de Perceval (Live)
Жалоба Персеваля (Live)
Je
m'appelle
Perceval
Меня
зовут
Персеваль,
Chevalier
du
Saint
Graal
Рыцарь
Святого
Грааля.
À
pied
ou
à
cheval
Пешком
или
на
коне
-
La
quête
est
mon
seul
idéal
Поиск
- мой
единственный
идеал.
J'ai
gouté
chaque
chose
Я
вкусил
всё,
Dans
de
grands
lits
de
roses
В
больших
постелях
из
роз,
Soulevé
chaque
pierre
Поднял
каждый
камень
Et
connu
le
désert
И
узнал,
что
такое
пустыня.
Gens
de
terre,
gent
animale
Люди
земные,
твари
земные,
Avez-vous
vu
le
Saint
Graal
Видели
ли
вы
Святой
Грааль?
Entendez-vous
la
murmure
Слышите
ли
вы
шёпот,
Le
chant
de
cette
blessure
Песню
этой
раны?
Entendez-vous
la
murmure
Слышите
ли
вы
шёпот,
Le
chant
de
cette
blessure
Песню
этой
раны?
J'ai
parcouru
l'espace
Я
прошел
через
пространство
Et
les
grands
pics
de
glace
И
высокие
ледяные
пики,
J'ai
franchi
les
montagnes
Я
пересек
горы,
Respiré
les
campagnes
Дышал
воздухом
полей.
J'ai
embrasé
la
terre
Я
обнял
землю,
Rapproché
le
mystère
Приблизил
тайну,
J'ai
fleuri
les
collines
Я
украсил
холмы
цветами,
Les
sentiers
d'aubépines
Тропинки
из
боярышника.
Gens
de
terre,
gent
animale
Люди
земные,
твари
земные,
Avez-vous
vu
le
Saint
Graal
Видели
ли
вы
Святой
Грааль?
Entendez-vous
la
murmure
Слышите
ли
вы
шёпот,
Le
chant
de
cette
blessure
Песню
этой
раны?
Entendez-vous
la
murmure
Слышите
ли
вы
шёпот,
Le
chant
de
cette
blessure
Песню
этой
раны?
Je
donnerai
mon
sang
Я
отдам
свою
кровь,
Prêterai
le
serment
Дам
клятву
Pour
un
signe
de
vie
За
знак
жизни,
Un
symbole
brulant
За
пылающий
символ.
Pour
retrouver
la
trace
Чтобы
снова
найти
след,
Les
chemins
de
la
grâce
Пути
благодати.
J'oublierai
mes
tourments
Я
забуду
свои
муки
Et
la
marque
du
temps
И
печать
времени.
Gens
de
terre,
gent
animale
Люди
земные,
твари
земные,
Avez-vous
vu
le
Saint
Graal
Видели
ли
вы
Святой
Грааль?
Entendez-vous
la
murmure
Слышите
ли
вы
шёпот,
Le
chant
de
cette
blessure
Песню
этой
раны?
Entendez-vous
la
murmure
Слышите
ли
вы
шёпот,
Le
chant
de
cette
blessure
Песню
этой
раны?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Simon, Gabriel Yacoub
Attention! Feel free to leave feedback.