Lyrics and translation Gabriel feat. Sergio Vargas - La Quiero a Morir
La Quiero a Morir
Люблю её до смерти
Y
yo
que
hasta
ayer
solo
fui
un
holgazán,
Ещё
вчера
я
был
всего
лишь
лентяем,
Y
hoy
soy
el
guardian
de
sus
sueños
de
amor...
А
сегодня
я
— хранитель
её
любовных
грёз...
La
quiero
a
morir
Люблю
её
до
смерти.
Puede
destrozar
todo
aquello
que
ve
Она
может
разрушить
всё,
что
видит,
Porque
ella
de
un
soplo
lo
vuelve
a
crear
Потому
что
одним
дуновением
она
создаёт
всё
заново,
Como
si
nada,
como
si
nada...
Как
ни
в
чём
не
бывало,
как
ни
в
чём
не
бывало...
La
quiero
a
morir
Люблю
её
до
смерти.
Ella
para
las
horas
de
cada
reloj
Она
останавливает
время
на
каждых
часах
Y
me
ayuda
a
pintar
transparente
el
dolor
con
su
sonrisa.
И
помогает
мне
своей
улыбкой
сделать
боль
прозрачной.
Y
levanta
una
torre
desde
el
cielo
hasta
aqui
И
возводит
башню
от
неба
до
земли,
Y
me
cose
unas
alas
y
me
ayuda
a
subir
И
шьёт
мне
крылья,
и
помогает
мне
взлететь
A
toda
prisa,
a
toda
prisa
Стремительно,
стремительно,
La
quiero
a
morir...
Люблю
её
до
смерти...
Conoce
bien,
cada
guerra,
cada
herida,
cada
ser
Она
знает
каждую
войну,
каждую
рану,
каждое
существо,
Conoce
bien
cada
guerra
de
la
vida,
y
del
amor
tambien...
Она
знает
каждую
битву
жизни,
и
любви
тоже...
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
Э-э-э-э-э-э-э-э
Me
dibuja
un
paisaje
y
me
lo
hace
vivir
Она
рисует
мне
пейзаж
и
заставляет
меня
жить
в
нём,
En
un
bosque
de
lapiz
se
apodera
de
mi...
В
карандашном
лесу
она
завладевает
мной...
La
quiero
a
morir.
Люблю
её
до
смерти.
Y
me
atrapa
en
un
lazo
que
no
aprieta
jamas
И
ловит
меня
в
сети,
которые
никогда
не
затягиваются,
Como
un
nido
de
seda
que
no
puedo
soltar,
Как
шёлковое
гнездо,
которое
я
не
могу
отпустить,
No
quiero
soltar,
no
quiero
soltar
Не
хочу
отпускать,
не
хочу
отпускать,
La
quiero
a
morir.
Люблю
её
до
смерти.
Cuando
trepo
a
sus
ojos
y
me
enfrento
al
mar
Когда
я
взбираюсь
в
её
глаза
и
сталкиваюсь
с
морем,
Dos
espejos
de
agua
encerrada
en
cristal
Два
водных
зеркала,
заключённых
в
хрусталь,
La
quiero
a
morir.
Люблю
её
до
смерти.
Solo
puedo
sentarme
solo
puedo
callar
Я
могу
только
сидеть,
я
могу
только
молчать,
Solo
puedo
enredarme
solo
puedo
aceptar
Я
могу
только
запутаться,
я
могу
только
принять
Ser
solo
suyo,
ser
solo
suyo
Быть
только
её,
быть
только
её,
La
quiero
a
morir.
Люблю
её
до
смерти.
Conoce
bien,
cada
guerra,
cada
herida,
cada
ser
Она
знает
каждую
войну,
каждую
рану,
каждое
существо,
Conoces
bien
cada
guerra
de
la
vida,
y
del
amor
tambien.
Она
знает
каждую
битву
жизни,
и
любви
тоже.
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
Э-э-э-э-э-э
Cuando
trepo
a
sus
ojos
y
me
enfrento
al
mar
Когда
я
взбираюсь
в
её
глаза
и
сталкиваюсь
с
морем,
Dos
espejos
de
agua
encerrada
en
cristal
Два
водных
зеркала,
заключённых
в
хрусталь,
La
quiero
a
morir.
Люблю
её
до
смерти.
Solo
puedo
sentarme
solo
puedo
callar
Я
могу
только
сидеть,
я
могу
только
молчать,
Solo
puedo
enredarme
solo
puedo
aceptar
Я
могу
только
запутаться,
я
могу
только
принять
Ser
solo
suyo,
ser
solo
suyo
Быть
только
её,
быть
только
её,
La
quiero
a
morir
Люблю
её
до
смерти.
Conoce
bien,
cada
guerra,
cada
herida,
cada
ser
Она
знает
каждую
войну,
каждую
рану,
каждое
существо,
Conoce
bien
cada
guerra
de
la
vida,
y
del
amor
tambien.
Она
знает
каждую
битву
жизни,
и
любви
тоже.
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
Э-э-э-э-э-э
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! Feel free to leave feedback.