Lyrics and translation Gabriel O Pensador - Topo do Mundo / Fundo do Poço
Topo do Mundo / Fundo do Poço
Вершина мира / дно
Como
dizer
o
que
eu
sinto
sem
que
Как
сказать,
что
я
чувствую,
не
As
palavras
sufoquem
a
voz
do
instinto?
Слова
подавляют
голос
инстинкта?
Como
expressar
minha
verdade
Как
выразить
свою
правду
Pra
cada
um
que
me
escuta
em
cada
canto
distante
Для
каждого,
кто
слушает
меня
в
каждом
дальнем
углу,
Se
é
cada
vez
mais
gritante
a
surdez
que
nos
fez
Если
это
все
более
и
более
вопиющая
глухота,
которая
сделала
нас
E
nos
faz
cada
vez
mais
mesquinhos
И
это
делает
нас
все
более
и
более
мелкими
Seguindo
caminhos
distintos
Следуя
различным
путям
Estranhos
lutando
por
prêmios
estranhos
Незнакомцы
борются
за
странные
призы
Perdendo
a
noção
do
tamanho
da
vida
Потерять
след
размера
жизни
Aceitando
a
descida
pro
fundo
do
poço
onde
a
placa
diz
Принимая
спуск
на
дно
ямы,
где
знак
говорит
"Topo
do
mundo"
e
já
ninguém
duvida
"Вершина
мира"
и
уже
никто
не
сомневается
E
chegando
no
fundo
do
poço
da
vida
de
merda
И
попасть
в
глубокий
конец
дерьмовой
жизни
Escolhida
uma
celebridade
celebra
sua
meta
atingida
Избранная
знаменитость
празднует
свою
достигнутую
цель
Com
números
altos
que
a
fazem
pensar
mesmo
С
высокими
числами,
которые
заставляют
ее
даже
думать,
Que
aquele
fundo
do
poço
é
o
topo
do
mundo
Что
это
дно-вершина
мира.
E
se
sente
um
alpinista
no
monte
Everest
И
чувствует
себя
альпинистом
на
Эвересте
O
melhor
dos
melhores,
the
best
of
the
best
Лучшие
из
лучших,
лучшие
из
лучших
No
spot
mais
top
da
merda
da
vida
В
самом
верхнем
месте
дерьма
жизни
E
ao
fechar
os
seus
olhos
num
breve
momento
И,
закрыв
глаза
в
мгновение
ока,
Experimenta
um
pensamento
suicida,
mas...
calma!
Испытывает
суицидальные
мысли,
но...
полегче!
Como
entender
o
que
aflige
sua
alma
Как
понять,
что
огорчает
вашу
душу
Se
as
palmas
agora
enlouquecem
o
recinto?
Если
ладони
теперь
сводят
с
ума
вольер?
Olhares
atentos,
sedentos
Внимательные
взгляды,
жаждущие
Babando
como
cães
de
caça
famintos
Слюни,
как
голодные
гончие,
E
a
celebridade
sem
graça
disfarça
e
desfila
И
несмешная
знаменитость
маскируется
и
выставляется
напоказ
Com
classe
sua
nobre
carcaça
Классный
ее
благородный
кастинг
De
raro
animal
prestes
a
ser
extinto
Редкого
животного,
которое
вот-вот
вымернет
Que
exala
um
perfume
tão
rico
que
é
podre
de
rico
Который
источает
аромат,
такой
богатый,
что
он
гнилой,
богатый.
No
brilho
e
na
bula
da
bela
embalagem
В
блеске
и
Булле
красивой
упаковки
Enquanto
termina
a
viagem
Когда
поездка
заканчивается
Que
a
leva
até
o
palco
do
topo
do
mundo
Которая
выводит
ее
на
сцену
с
вершины
мира
Que
é
o
fundo
do
poço
às
avessas
Что
это
дно,
перевернутое
с
ног
на
голову.
Em
seu
pensamento
suicida
procura
a
saída
В
своем
суицидальном
мышлении
ищет
выход
Entre
as
mãos
que
lhe
afagam
a
cabeça
Между
руками,
которые
поглаживают
его
голову,
E
observa
a
pistola
que
vai
na
cintura
И
наблюдает
за
пистолетом,
который
идет
по
пояс,
Do
seu
guarda-costas
à
frente
От
вашего
телохранителя
впереди
Um
gatilho
mental
traz
a
brisa
da
infância
Умственный
триггер
приносит
ветерок
детства
E
ela
agora
é
criança
e
precisa
brincar
И
теперь
она
ребенок,
и
ей
нужно
играть
Procurar
um
esconderijo,
esconder-se
pra
sempre
Искать
укрытие,
прятаться
вечно.
Num
canto
que
ninguém
pudesse
encontrar
В
углу,
который
никто
не
мог
найти.
E
começam
a
gritar
no
recinto
lotado
И
они
начинают
кричать
в
переполненном
помещении.
E
ela
lembra
de
quando
seu
pai
ia
ver
o
futebol
И
она
помнит,
когда
ее
отец
ходил
посмотреть
футбол
O
barulho,
a
bebida,
a
vitória
suada
Шум,
выпивка,
потная
победа
A
derrota
sofrida,
o
calor
do
lençol
Потерпевшее
поражение,
тепло
простыни
O
silêncio
do
quarto
e
seu
pai
ressonando
em
apneia
Тишина
комнаты
и
ее
отец
храпит
в
апноэ
As
mudanças
mais
bruscas
da
vida
Самые
резкие
изменения
в
жизни
As
lembranças
mais
brutas
Самые
грубые
воспоминания
Que
achava
já
estarem
esquecidas
Которые,
как
мне
казалось,
уже
забыты.
Enquanto
ela
avança
no
meio
da
plateia
Когда
она
продвигается
в
середине
аудитории,
Relembra
a
pior
despedida
Вспомни
худшее
прощание
E
a
dor
da
lembrança
confunde
as
ideias
И
боль
воспоминаний
сбивает
с
толку
идеи.
As
luzes
avisam
que
é
hora
do
show
Огни
предупреждают
вас,
что
пришло
время
для
шоу
Transmitido
ao
vivo
não
pode
ter
falhas
Прямая
трансляция
не
может
иметь
глюков
Milhões
de
pessoas
anseiam
Миллионы
людей
жаждут
Por
aquele
canto
que
tanto
sentimento
espalha
За
то
пение,
которое
так
много
чувств
распространяется.
Que
a
celebridade
celebra
uma
espécie
de
missa
Что
знаменитость
празднует
своего
рода
мессу
Profana
que
ameniza
o
tédio
Нечестивый,
который
смягчает
скуку
Produz
um
veneno
anti-monotonia
de
luz
e
alegria
Производит
анти-однообразный
яд
света
и
радости
Mas
não
se
beneficia
do
próprio
remédio
Но
это
не
приносит
пользы
от
самого
лекарства
Parece
alergia,
mas
a
glote
não
fecha
pra
voz
trabalhar
Похоже
на
аллергию,
но
голосовая
щель
не
закрывается,
чтобы
голос
работал
Como
saber
de
verdade
se
alguém
da
plateia
Как
по-настоящему
узнать,
если
кто-то
из
аудитории
Quer
saber
de
verdade
o
que
aquela
criança
escondida
Хотите
по-настоящему
знать,
что
скрывается
за
этим
ребенком
No
fundo
da
bela
embalagem
На
фоне
красивой
упаковки
De
celebridade
poderia
querer
nos
contar?
Знаменитости
могут
захотеть
рассказать
нам?
Ele
tem
que
cantar,
a
platéia
pergunta
Он
должен
петь,
спрашивает
публика
Porque
ela
não
canta
e
parece
que
pensa
em
chorar
Потому
что
она
не
поет
и,
кажется,
думает
о
том,
чтобы
плакать.
Mas
chorar
nem
pensar,
não
pagamos
pra
vê-la
chorar
Но
плакать
и
не
думать,
мы
не
платим,
чтобы
увидеть,
как
она
плачет.
Nós
choramos
pra
vê-la
dançar,
nós
dançamos
pra
vê-la
pular
Мы
плачем,
чтобы
увидеть,
как
она
танцует,
мы
танцуем,
чтобы
увидеть,
как
она
прыгает.
Nós
pulamos
pra
vê-la
brilhar
Мы
прыгаем,
чтобы
увидеть,
как
она
сияет.
Nós
brindamos
ao
vê-la
e
brindamos
à
ela
Мы
тосты,
увидев
ее,
и
тосты
за
нее
E
printamos
a
tela
pra
compartilhar
И
мы
печатаем
экран,
чтобы
поделиться
Cadê
ela,
cadê
ela,
começa,
começa
Где
она,
где
она,
начинается,
начинается
E
no
fundo
do
palco
montado
no
topo
do
mundo
И
на
заднем
плане
сцены,
установленной
на
вершине
мира,
Que
é
o
fundo
do
poço
às
avessas
a
celebridade
tropeça
Что
это
дно
с
ног
на
голову,
знаменитость
спотыкается,
Amparada
pelo
segurança
ela
При
поддержке
безопасности
она
Então
se
levanta
e
parece
que
cansa
Затем
он
встает,
и
кажется,
что
он
устает.
Ela
fecha
os
seus
olhos
e
canta
Она
закрывает
глаза
и
поет
Ela
tenta,
mas
a
voz
não
sai
da
garganta
Она
пытается,
но
голос
не
выходит
из
горла
A
platéia
se
espanta
Зрители
поражены
E
não
quer
que
ela
caia,
só
quer
que
ela
cante
И
не
хочет,
чтобы
она
упала,
просто
хочет,
чтобы
она
спела.
Mas
ela
tropeça
de
novo
e
começa
uma
vaia
e
parece
vingança
Но
она
снова
спотыкается
и
начинает
БУ,
и
это
похоже
на
месть
Como
pode
chegar
lá
no
topo
Как
он
может
попасть
туда
на
вершину
E
decepcionar
todo
mundo
e
fazer
essa
lambança?
И
разочаровать
всех
и
сделать
это?
Uma
lágrima
desce
e
ela
sobe
Слеза
спускается,
и
она
поднимается.
E
se
abraça
nas
costas
do
seu
segurança
И
обнимает
себя
за
спиной
своего
охранника.
Ela
fecha
os
seus
olhos
e
chora
Она
закрывает
глаза
и
плачет
Ela
agora
parece
criança
Теперь
она
выглядит
как
ребенок
E
no
escuro
do
choro
se
lembra
de
quando
ela
ainda
na
infância
И
в
темноте
плача
помнит,
когда
она
еще
в
детстве
Pensava
que
estava
no
fundo
do
poço
numa
vida
simples
Я
думал,
что
нахожусь
на
дне
в
простой
жизни,
Sem
luxo
sem
palco
e
sem
brilho
Нет
роскоши,
нет
сцены
и
нет
блеска
E
só
então
se
dá
conta
da
sua
ignorância
И
только
тогда
осознается
его
невежество
O
tal
fundo
do
poço
era
o
topo
afinal
В
конце
концов,
такое
дно
было
вершиной
E
ela
só
descobriu
no
final
И
она
узнала
только
в
конце
Pouco
antes
de
achar
na
cintura
do
guarda
Прямо
перед
тем,
как
найти
на
талии
охранника
A
pistola
e
puxar
o
gatilho
Пистолет
и
нажать
на
курок
A
plateia
calada
as
gargantas
travadas
pra
ouvir
o
estampido
Публика
заткнула
горло,
чтобы
услышать
штамп
A
surpresa
estampada
na
cara
e
o
alívio
Сюрприз
на
лице
и
облегчение
A
pistola
travada,
o
detalhe
prudente
que
muda
Запертый
пистолет,
разумная
деталь,
которая
меняется
O
desfecho
do
enredo
Исход
сюжета
Uma
bala
engasgada
no
pente
Пуля,
задохнувшаяся
в
гребне,
A
plateia
em
suspense
Зрители
в
напряжении
A
pistola
suspensa
no
braço
agitado
Пистолет
подвешен
на
взмахнутой
руке
O
final
abortado
e
a
celebridade
nasceu
novamente!
Конец
прерван,
и
знаменитость
родилась
снова!
Ela
agora
não
sente
mais
medo
Теперь
она
больше
не
боится
Finalmente
ignora
a
cobrança
Наконец
пропускает
заряд
Já
dispensa
o
topo
do
mundo
Уже
избавляюсь
от
вершины
мира
Já
não
pensa
no
fundo
do
poço
ou
na
morte
precoce
Он
больше
не
думает
о
дне
или
ранней
смерти
Como
há
alguns
segundos
Как
несколько
секунд
назад
Ela
ainda
respira
e
agradece
por
isso
Она
все
еще
дышит
и
благодарит
за
это
Ela
para
e
respira
mais
fundo
Она
останавливается
и
дышит
глубже
Ela
ainda
respira
e
repara
Она
все
еще
дышит
и
замечает
Que
apesar
de
tudo
ela
inspira
esperança
Что,
несмотря
ни
на
что,
она
вселяет
надежду
A
plateia
suspira
Публика
вздыхает
A
plateia
só
espera
Публика
просто
ждет
A
plateia
em
silêncio
Аудитория
в
тишине
E
ela
agora
parece
que
dança
И
теперь
она
выглядит
так,
будто
танцует.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Caique, Gabriel O Pensador
Attention! Feel free to leave feedback.