Gabriel o Pensador feat. Jorge Ben Jor - Solitario Surfista (jorge Ben Jor) - Surfista Solitario (Gabriel O Pensador) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gabriel o Pensador feat. Jorge Ben Jor - Solitario Surfista (jorge Ben Jor) - Surfista Solitario (Gabriel O Pensador)




Solitario Surfista (jorge Ben Jor) - Surfista Solitario (Gabriel O Pensador)
Solitary Surfer (jorge Ben Jor) - Lonely Surfer (Gabriel O Pensador)
Olhei para o mar pra não me perder de vista
I looked out to sea so I wouldn't lose sight of me
E vi uma onda solitária, correndo sem quebrar como se fosse ela uma surfista
And I saw a solitary wave, running without breaking, as if it were a surfer
A onda olhou para mim me convidou jogando a sua crista, abrindo os braços como ninguém abre
The wave looked at me, invited me, throwing its crest, opening its arms like no one else
E eu que não sou cristo mas entendo de milagres, fui andando sobre as águas do jeito que quem conhece sabe
And I, who am not Christ but understand miracles, walked on the water in a way that only those who know how can
Acorde num domingo, tome seu café. pegue sua prancha, uma "bença mãe",
Wake up on a Sunday, have your coffee, get your board, say "bless you mother",
Reze com e vai para o mar
Pray with faith and go to sea
Solitário Surfista
Solitary surfer
Mar doce lar, vasto e profundo mas vasta o meu coração que não cabe neste mundo e precisa transbordar
The sea is my sweet home, vast and deep, but my heart is so vast that it doesn't fit in this world and needs to overflow
Navegar não é preciso é preciso surfar
Sailing isn't necessary, surfing is
Nada parado, tudo em movimentos o chão é a parede e é o teto ao mesmo tempo
Nothing stops, everything moves, the ground is the wall and the ceiling at the same time
A parede desabando e eu dentro, acelera e acelera o batimento
The wall collapsing and me inside, it speeds up and speeds up the beat
Tanto bate até que fura, água mole pedra dura, cada louco tem a sua loucura e eu viajo por isso
It beats so much that it breaks through, soft water, hard stone, every madman has his madness, and I travel because of that
Quase sempre sem visto, a sereia me chama eu não resisto
Almost always without a visa, the siren calls me, I can't resist
Sei que cada feiticeira tem a sua maneira de transformar uma lage de pedra em ouro maciço, parece feitiço
I know that every sorceress has her own way of transforming a stone slab into solid gold, it seems like sorcery
A sereia me chama e eu viajo por isso
The siren calls me, and I travel because of that
Solitário Surfista
Solitary surfer
Pegue sua prancha
Get your board
Acorde num domingo, tome seu café. pegue sua prancha, uma "bença mãe",
Wake up on a Sunday, have your coffee, get your board, say "bless you mother",
Reze com e vai para o mar
Pray with faith and go to sea
Solitário Surfista
Solitary surfer
Cheguei na praia olhei para o mar entrei no mar
I arrived at the beach, looked out to sea, and went into the sea
Entrei no mar olhei para onda entrei na onda
I went into the sea, looked at the wave, and went into the wave
Entrei na onda e fiz a onda ter areia, entrei na onda que corre na minha aldeia
I went into the wave and made the wave have sand, I went into the wave that runs in my village
A minha onda não é uma onda qualquer da minha onda eu saio de cabeça feita
My wave is not just any wave, my wave makes me leave with a clear head
E na areia uma sereia com pernas de mulher mais perfeita do que a onda mais perfeita
And on the sand a mermaid with legs like a woman more perfect than the most perfect wave
Adivinhava meu futuro com seus olhos escuros me filmando nas esquerdas e direitas
She divined my future with her dark eyes, filming me on the lefts and rights
Cheguei na areia a sereia entrou no mar e de onda me deitei onde ela deita
I arrived on the sand, the mermaid went into the sea, and I lay down where she lay, just in the wave
Tubarão em pele de cordeiro um ataque de surpresa, predador virando presa
A shark in sheep's clothing, an ambush, predator turning prey
Uma sereia com pernas se mulher, perfeição ou perversão da natureza?
A mermaid with legs like a woman, perfection or perversion of nature?
Solitário Surfista
Solitary surfer
Demorou, mar tava bom ficou melhor chegou Jorge Ben Jor Solitário Surfista não esta mais
It took a while, the sea was good, it got better, Jorge Ben Jor arrived, the solitary surfer isn't alone anymore
Muito obrigado mar por isso tudo, meu amigo Gabriel que maravilha
Thank you so much, sea, for all this, my friend Gabriel, what a marvel
é isso cupade, vai nessa que é sua Jorge
That's it, pal, there you go, that's yours, Jorge






Attention! Feel free to leave feedback.