Lyrics and translation Gabriel O Pensador - Até Quando? - Ao Vivo
Até Quando? - Ao Vivo
До Каких Пор? - живьем
Não
adianta
olhar
pro
céu
Нет
смысла
смотреть
на
небо
Com
muita
fé
e
pouca
luta
С
большой
верой
и
небольшой
борьбой
Levanta
aí
que
você
tem
Встает
там,
где
у
вас
есть
Muito
protesto
pra
fazer
Много
протестов,
чтобы
сделать
E
muita
greve,
você
pode
И
много
забастовки,
вы
можете
Você
deve,
pode
crer
Вы
должны,
вы
можете
поверить
Não
adianta
olhar
pro
chão
Нет
смысла
смотреть
на
землю
Virar
a
cara
pra
não
ver
Повернуться
лицом,
чтобы
не
видеть
Se
liga
aí
que
te
botaram
numa
cruz
Связывайся
там,
где
тебя
посадили
на
крест,
E
só
porque
Jesus
sofreu
И
только
потому,
что
Иисус
страдал
Não
quer
dizer
que
você
tenha
que
sofrer
Это
не
значит,
что
ты
должен
страдать
Até
quando
você
vai
ficar
usando
rédea?
Как
долго
вы
будете
носить
поводья?
Rindo
da
própria
tragédia?
Смеяться
над
самой
трагедией?
Até
quando
você
vai
ficar
usando
rédea?
Как
долго
вы
будете
носить
поводья?
Pobre,
rico
ou
classe
média?
Бедный,
богатый
или
средний
класс?
Até
quando
você
vai
levar
cascudo
mudo?
До
каких
пор
ты
собираешься
брать
тупой
Красти?
Muda,
muda
essa
postura
Меняй,
меняй
эту
позу.
Até
quando
você
vai
ficando
mudo?
Как
долго
вы
будете
отключаться?
Muda,
que
o
medo
é
um
modo
de
fazer
censura
Муда,
что
страх-это
способ
сделать
цензуру
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
Как
долго
вы
будете
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
Когда
это
будет
боксерская
груша?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
Как
долго
вы
будете
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
Когда
это
будет
боксерская
груша?
Você
tenta
ser
feliz,
não
vê
que
é
deprimente
Вы
пытаетесь
быть
счастливым,
вы
не
видите,
что
это
удручает
Seu
filho
sem
escola,
seu
velho
tá
sem
dente
Ваш
ребенок
без
школы,
ваш
старик
без
зубов
Tenta
ser
contente,
não
vê
que
é
revoltante
Старайся
быть
довольным,
не
видишь,
что
это
отвратительно.
Cê
tá
sem
emprego,
sua
filha
tá
gestante
Ты
без
работы,
твоя
дочь
беременна
Cê
se
faz
de
surdo,
não
vê
que
é
absurdo
Если
ты
глухой,
ты
не
видишь,
что
это
абсурд.
Você
que
é
inocente
foi
preso
em
flagrante
Вы,
кто
невиновен,
были
арестованы
с
поличным
É
tudo
flagrante
Это
все
вопиющее
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
Как
долго
вы
будете
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
Когда
это
будет
боксерская
груша?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
Как
долго
вы
будете
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
Когда
это
будет
боксерская
груша?
A
polícia
matou
um
estudante
Полиция
убила
студента
Falou
que
era
bandido
(chamou
de
traficante)
Он
говорил,
что
он
бандит
(называл
его
наркобароном)
A
justiça
prendeu
o
pé-rapado
Правосудие
арестовало
бритую
ногу
Soltou
o
deputado,
e
absolveu
os
PM's
de
Vigário
Он
освободил
депутата
и
оправдал
премьер-министра
викария
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
Как
долго
вы
будете
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
Когда
это
будет
боксерская
груша?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
Как
долго
вы
будете
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
Когда
это
будет
боксерская
груша?
A
polícia
só
existe
pra
manter
você
na
lei
Полиция
существует
только
для
того,
чтобы
держать
вас
в
законе
Lei
do
silêncio,
lei
do
mais
fraco
Закон
молчания,
закон
самого
слабого
Ou
aceita
ser
um
saco
de
pancada
ou
vai
pro
saco
Либо
соглашайся
быть
боксерской
грушей,
либо
иди
в
сумку.
A
programação
existe
pra
manter
você
na
frente
Программирование
существует,
чтобы
держать
вас
впереди
Na
frente
da
TV,
que
é
pra
te
entreter
Перед
телевизором,
который
должен
развлекать
вас
Que
é
pra
você
não
ver
que
programado
é
você
Что
это
для
вас,
чтобы
не
видеть,
что
вы
запрограммированы
Acordo,
não
tenho
trabalho
Я
просыпаюсь,
у
меня
нет
работы,
Procuro
trabalho,
quero
trabalhar
Ищу
работу,
хочу
работать
O
cara
me
pede
diploma
Парень
просит
у
меня
диплом
Num
tenho
diploma,
não
pude
estudar
У
меня
есть
диплом,
я
не
мог
учиться.
E
querem
que
eu
seja
educado
И
они
хотят,
чтобы
я
был
вежлив.
Que
eu
ande
arrumado,
que
eu
saiba
falar
Пусть
я
пойду
аккуратно,
пусть
я
умею
говорить
Aquilo
que
o
mundo
me
pede
То,
что
мир
просит
меня
Não
é
mundo
que
me
dá
Это
не
мир,
который
дает
мне
Consigo
emprego,
começo
o
emprego
Я
получаю
работу,
начинаю
работу,
Me
mato
de
tanto
ralar
Я
убиваю
себя
из-за
того,
что
терся.
Acordo
bem
cedo,
não
tenho
sossego
Я
просыпаюсь
рано,
у
меня
нет
покоя,
Nem
tempo
pra
raciocinar
Нет
времени
рассуждать
Não
peço
arrego,
mas
onde
que
eu
chego
Я
не
прошу
ура,
но
куда
я
прихожу
Se
eu
fico
no
mesmo
lugar?
Если
я
останусь
на
том
же
месте?
Brinquedo
que
o
filho
me
pede
Игрушка,
которую
сын
просит
у
меня
Num
tenho
dinheiro
pra
dar
У
меня
есть
деньги,
чтобы
дать
Escola,
esmola
Школа,
милостыня
Favela,
cadeia
Трущобы,
тюрьма
Sem
terra,
enterra
Без
земли,
похорони
Sem
renda,
se
renda
Нет
дохода,
если
доход
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
Как
долго
вы
будете
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
Когда
это
будет
боксерская
груша?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
Как
долго
вы
будете
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют,
бьют?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
Когда
это
будет
боксерская
груша?
Muda,
que
quando
a
gente
muda
Меняется,
что
когда
мы
меняемся
O
mundo
muda
com
a
gente
Мир
меняется
вместе
с
нами
A
gente
muda
o
mundo
na
mudança
da
mente
Мы
меняем
мир
в
смене
ума
E
quando
a
mente
muda
a
gente
anda
pra
frente
И
когда
разум
меняется,
мы
идем
вперед.
E
quando
a
gente
manda,
ninguém
manda
na
gente
И
когда
мы
правим,
никто
не
правит
нами.
Na
mudança
de
atitude
В
изменении
отношения
Não
há
mal
que
não
se
mude,
nem
doença
sem
cura
Нет
зла,
которое
не
сдвинется
с
места,
нет
болезни
без
лечения
Na
mudança
de
postura,
a
gente
fica
mais
seguro
При
смене
позы
мы
становимся
более
безопасными
Na
mudança
do
presente,
a
gente
molda
o
futuro
Изменяя
настоящее,
мы
формируем
будущее
Até
quando
você
vai
levando
porrada?
До
каких
пор
тебя
бьют?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
Как
долго
вы
будете
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
ficar
de
saco
de
pancada?
До
каких
пор
ты
будешь
в
боксерской
груше?
Até
quando
você
vai
levando?
Как
долго
вы
будете
принимать?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Itaal Shur, Gabriel O Pensador, Tiago Mocoto
Attention! Feel free to leave feedback.