Gabriel o Pensador - Até Quando? - translation of the lyrics into German

Até Quando? - Gabriel o Pensadortranslation in German




Até Quando?
Bis Wann?
Não adianta olhar pro céu
Es nützt nichts, zum Himmel zu schauen
Com muita e pouca luta
Mit viel Glauben und wenig Kampf
Levanta que você tem
Steh auf, denn du hast
Muito protesto pra fazer
Viel Protest zu machen
E muita greve, você pode
Und viel Streik, du kannst
Você deve, pode crer
Du musst, glaub mir
Não adianta olhar pro chão
Es nützt nichts, auf den Boden zu schauen
Virar a cara pra não ver
Das Gesicht abzuwenden, um nicht zu sehen
Se liga que te botaram numa cruz
Pass auf, sie haben dich ans Kreuz genagelt
E porque Jesus sofreu
Und nur weil Jesus gelitten hat
Não quer dizer que você tenha que sofrer
Heißt das nicht, dass du leiden musst
Até quando você vai ficar usando rédea?
Bis wann wirst du die Zügel tragen?
Rindo da própria tragédia?
Über deine eigene Tragödie lachen?
Até quando você vai ficar usando rédea?
Bis wann wirst du die Zügel tragen?
Pobre, rico ou classe média?
Arm, reich oder Mittelschicht?
Até quando você vai levar cascudo mudo?
Bis wann wirst du stumm Schläge einstecken?
Muda, muda essa postura
Ändere, ändere diese Haltung
Até quando você vai ficando mudo?
Bis wann wirst du stumm bleiben?
Muda, que o medo é um modo de fazer censura
Ändere dich, denn Angst ist eine Art, Zensur auszuüben
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ficar sem fazer nada?
Bis wann wirst du nichts tun?
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ser saco de pancada?
Bis wann wirst du ein Punchingball sein?
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ficar sem fazer nada?
Bis wann wirst du nichts tun?
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ser saco de pancada?
Bis wann wirst du ein Punchingball sein?
Você tenta ser feliz, não que é deprimente
Du versuchst glücklich zu sein, siehst du nicht, dass es deprimierend ist?
Seu filho sem escola, seu velho sem dente
Dein Sohn ohne Schule, dein Alter ohne Zähne
tenta ser contente, não que é revoltante
Du versuchst zufrieden zu sein, siehst du nicht, dass es empörend ist?
Você sem emprego e sua filha gestante
Du bist arbeitslos und deine Tochter ist schwanger
Você se faz de surdo, não que é absurdo
Du stellst dich taub, siehst du nicht, dass es absurd ist?
Você que é inocente foi preso em flagrante
Du, die du unschuldig bist, wurdest auf frischer Tat ertappt
É tudo flagrante
Es ist alles offensichtlich
É tudo flagrante
Es ist alles offensichtlich
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ficar sem fazer nada?
Bis wann wirst du nichts tun?
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ser saco de pancada?
Bis wann wirst du ein Punchingball sein?
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ficar sem fazer nada?
Bis wann wirst du nichts tun?
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ser saco de pancada?
Bis wann wirst du ein Punchingball sein?
A polícia matou um estudante
Die Polizei hat einen Studenten getötet
Falou que era bandido, chamou de traficante
Sagte, er sei ein Bandit, nannte ihn einen Dealer
A justiça prendeu o pé-rapado
Die Justiz verhaftete den armen Schlucker
Soltou o deputado e absolveu os PMs de Vigário
Ließ den Abgeordneten frei und sprach die Militärpolizisten von Vigário frei
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ficar sem fazer nada?
Bis wann wirst du nichts tun?
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ser saco de pancada?
Bis wann wirst du ein Punchingball sein?
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ficar sem fazer nada?
Bis wann wirst du nichts tun?
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ser saco de pancada?
Bis wann wirst du ein Punchingball sein?
A polícia existe pra manter você na lei
Die Polizei existiert nur, um dich im Gesetz zu halten
Lei do silêncio, lei do mais fraco
Gesetz des Schweigens, Gesetz des Schwächeren
Ou aceita ser um saco de pancada ou vai pro saco
Entweder akzeptierst du, ein Punchingball zu sein, oder du gehst drauf
A programação existe pra manter você na frente
Das Programm existiert, um dich vorne zu halten
Na frente da TV, que é pra te entreter
Vor dem Fernseher, um dich zu unterhalten
Que é pra você não ver que programado é você
Damit du nicht siehst, dass du programmiert bist
Acordo, não tenho trabalho
Ich wache auf, habe keine Arbeit
Procuro trabalho, quero trabalhar
Ich suche Arbeit, will arbeiten
O cara me pede diploma
Der Typ fragt mich nach einem Diplom
Não tenho diploma, não pude estudar
Ich habe kein Diplom, konnte nicht studieren
E querem que eu seja educado
Und sie wollen, dass ich gebildet bin
Que eu ande arrumado, que eu saiba falar
Dass ich ordentlich gekleidet bin, dass ich sprechen kann
Aquilo que o mundo me pede não é mundo que me
Was die Welt von mir verlangt, gibt mir die Welt nicht
Consigo um emprego, começo o emprego
Ich finde einen Job, fange den Job an
Me mato de tanto ralar
Ich schufte mich zu Tode
Acordo bem cedo, não tenho sossego
Ich wache sehr früh auf, habe keine Ruhe
Nem tempo pra raciocinar
Nicht mal Zeit zum Nachdenken
Não peço arrego, mas onde que eu chego
Ich bitte nicht um Gnade, aber wohin komme ich
Se eu fico no mesmo lugar?
Wenn ich am selben Ort bleibe?
Brinquedo que o filho me pede
Spielzeug, um das der Sohn mich bittet
Num tenho dinheiro pra dar
Hab kein Geld, um es zu geben
Escola, esmola
Schule, Almosen
Favela, cadeia
Favela, Gefängnis
Sem terra, enterra
Ohne Land, begrabe
Sem renda, se renda
Ohne Einkommen, ergebe dich
Não, não!
Nein, nein!
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ficar sem fazer nada?
Bis wann wirst du nichts tun?
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ser saco de pancada?
Bis wann wirst du ein Punchingball sein?
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ficar sem fazer nada?
Bis wann wirst du nichts tun?
Até quando você vai levando porrada, porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken, Schläge?
Até quando vai ser saco de pancada?
Bis wann wirst du ein Punchingball sein?
Muda, que quando a gente muda
Ändere dich, denn wenn wir uns ändern
O mundo muda com a gente
Ändert sich die Welt mit uns
A gente muda o mundo na mudança da mente
Wir ändern die Welt durch die Änderung des Geistes
E quando a mente muda a gente anda pra frente
Und wenn der Geist sich ändert, gehen wir vorwärts
E quando a gente manda ninguém manda na gente
Und wenn wir bestimmen, bestimmt niemand über uns
Na mudança de atitude
In der Änderung der Haltung
Não mal que não se mude nem doença sem cura
Gibt es kein Übel, das sich nicht ändert, noch Krankheit ohne Heilung
Na mudança de postura a gente fica mais seguro
In der Änderung der Einstellung werden wir sicherer
Na mudança do presente a gente molda o futuro
In der Änderung der Gegenwart gestalten wir die Zukunft
Até quando você vai levando porrada?
Bis wann wirst du Schläge einstecken?
Até quando vai ficar sem fazer nada?
Bis wann wirst du nichts tun?
Até quando você vai ficar de saco de pancada?
Bis wann wirst du ein Punchingball bleiben?
Até quando você vai levando?
Bis wann wirst du einstecken?





Writer(s): Itaal Shur, Gabriel O Pensador, Tiago Mocoto


Attention! Feel free to leave feedback.