Lyrics and translation Gabriel o Pensador - Até Quando?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
adianta
olhar
pro
céu
Бесполезно
смотреть
на
небо,
Com
muita
fé
e
pouca
luta
С
большой
верой
и
малой
борьбой.
Levanta
aí
que
você
tem
Поднимайся,
милая,
тебе
есть
Muito
protesto
pra
fazer
За
что
протестовать,
E
muita
greve,
você
pode
И
много
забастовок,
ты
можешь,
Você
deve,
pode
crer
Ты
должна,
можешь
поверить.
Não
adianta
olhar
pro
chão
Бесполезно
смотреть
в
землю,
Virar
a
cara
pra
não
ver
Отворачиваться,
чтобы
не
видеть.
Se
liga
aí
que
te
botaram
numa
cruz
Очнись,
тебя
распяли
на
кресте,
E
só
porque
Jesus
sofreu
И
только
потому,
что
Иисус
страдал,
Não
quer
dizer
que
você
tenha
que
sofrer
Не
значит,
что
ты
должна
страдать.
Até
quando
você
vai
ficar
usando
rédea?
До
каких
пор
ты
будешь
носить
узду?
Rindo
da
própria
tragédia?
Смеясь
над
собственной
трагедией?
Até
quando
você
vai
ficar
usando
rédea?
До
каких
пор
ты
будешь
носить
узду?
Pobre,
rico
ou
classe
média?
Бедная,
богатая
или
средний
класс?
Até
quando
você
vai
levar
cascudo
mudo?
До
каких
пор
ты
будешь
молча
сносить
удары?
Muda,
muda
essa
postura
Измени,
измени
свою
позицию.
Até
quando
você
vai
ficando
mudo?
До
каких
пор
ты
будешь
молчать?
Muda,
que
o
medo
é
um
modo
de
fazer
censura
Изменись,
ведь
страх
— это
способ
цензуры.
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
До
каких
пор
ты
будешь
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
До
каких
пор
ты
будешь
боксерской
грушей?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
До
каких
пор
ты
будешь
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
До
каких
пор
ты
будешь
боксерской
грушей?
Você
tenta
ser
feliz,
não
vê
que
é
deprimente
Ты
пытаешься
быть
счастливой,
не
видишь,
что
это
угнетает,
Seu
filho
sem
escola,
seu
velho
tá
sem
dente
Твой
сын
без
школы,
твой
старик
без
зубов.
Cê
tenta
ser
contente,
não
vê
que
é
revoltante
Ты
пытаешься
быть
довольной,
не
видишь,
что
это
возмутительно,
Você
tá
sem
emprego
e
sua
filha
tá
gestante
Ты
без
работы,
а
твоя
дочь
беременна.
Você
se
faz
de
surdo,
não
vê
que
é
absurdo
Ты
притворяешься
глухой,
не
видишь,
что
это
абсурд,
Você
que
é
inocente
foi
preso
em
flagrante
Ты,
невинная,
была
поймана
с
поличным.
É
tudo
flagrante
Всё
напоказ,
É
tudo
flagrante
Всё
напоказ.
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
До
каких
пор
ты
будешь
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
До
каких
пор
ты
будешь
боксерской
грушей?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
До
каких
пор
ты
будешь
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
До
каких
пор
ты
будешь
боксерской
грушей?
A
polícia
matou
um
estudante
Полиция
убила
студента,
Falou
que
era
bandido,
chamou
de
traficante
Сказала,
что
он
бандит,
назвала
наркоторговцем.
A
justiça
prendeu
o
pé-rapado
Правосудие
арестовало
бедняка,
Soltou
o
deputado
e
absolveu
os
PMs
de
Vigário
Отпустило
депутата
и
оправдало
полицейских
из
Вигарио.
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
До
каких
пор
ты
будешь
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
До
каких
пор
ты
будешь
боксерской
грушей?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
До
каких
пор
ты
будешь
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
До
каких
пор
ты
будешь
боксерской
грушей?
A
polícia
só
existe
pra
manter
você
na
lei
Полиция
существует
только
для
того,
чтобы
держать
тебя
в
рамках
закона,
Lei
do
silêncio,
lei
do
mais
fraco
Закона
молчания,
закона
слабого.
Ou
aceita
ser
um
saco
de
pancada
ou
vai
pro
saco
Или
смирись
быть
боксерской
грушей,
или
отправишься
в
мешок.
A
programação
existe
pra
manter
você
na
frente
Телевидение
существует,
чтобы
держать
тебя
перед
экраном,
Na
frente
da
TV,
que
é
pra
te
entreter
Перед
телевизором,
чтобы
развлекать
тебя,
Que
é
pra
você
não
ver
que
programado
é
você
Чтобы
ты
не
видела,
что
запрограммирована
ты
сама.
Acordo,
não
tenho
trabalho
Просыпаюсь,
у
меня
нет
работы,
Procuro
trabalho,
quero
trabalhar
Ищу
работу,
хочу
работать.
O
cara
me
pede
diploma
У
меня
просят
диплом,
Não
tenho
diploma,
não
pude
estudar
У
меня
нет
диплома,
я
не
мог
учиться.
E
querem
que
eu
seja
educado
И
хотят,
чтобы
я
был
воспитанным,
Que
eu
ande
arrumado,
que
eu
saiba
falar
Чтобы
я
был
опрятным,
чтобы
я
умел
говорить
Aquilo
que
o
mundo
me
pede
não
é
mundo
que
me
dá
То,
что
мир
от
меня
требует,
этот
мир
мне
не
дает.
Consigo
um
emprego,
começo
o
emprego
Нахожу
работу,
начинаю
работать,
Me
mato
de
tanto
ralar
Вкалываю
до
изнеможения.
Acordo
bem
cedo,
não
tenho
sossego
Встаю
рано,
нет
покоя,
Nem
tempo
pra
raciocinar
Ни
времени
подумать.
Não
peço
arrego,
mas
onde
que
eu
chego
Не
прошу
пощады,
но
куда
я
приду,
Se
eu
fico
no
mesmo
lugar?
Если
я
остаюсь
на
том
же
месте?
Brinquedo
que
o
filho
me
pede
Игрушку,
которую
просит
сын,
Num
tenho
dinheiro
pra
dar
У
меня
нет
денег,
чтобы
купить.
Escola,
esmola
Школа,
милостыня,
Favela,
cadeia
Фавелы,
тюрьма,
Sem
terra,
enterra
Без
земли,
похоронят,
Sem
renda,
se
renda
Без
дохода,
сдавайся.
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
До
каких
пор
ты
будешь
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
До
каких
пор
ты
будешь
боксерской
грушей?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
До
каких
пор
ты
будешь
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
levando
porrada,
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои,
побои?
Até
quando
vai
ser
saco
de
pancada?
До
каких
пор
ты
будешь
боксерской
грушей?
Muda,
que
quando
a
gente
muda
Меняйся,
ведь
когда
мы
меняемся,
O
mundo
muda
com
a
gente
Мир
меняется
вместе
с
нами.
A
gente
muda
o
mundo
na
mudança
da
mente
Мы
меняем
мир,
меняя
сознание,
E
quando
a
mente
muda
a
gente
anda
pra
frente
И
когда
сознание
меняется,
мы
движемся
вперед,
E
quando
a
gente
manda
ninguém
manda
na
gente
И
когда
мы
повелеваем,
никто
не
повелевает
нами.
Na
mudança
de
atitude
В
изменении
отношения
Não
há
mal
que
não
se
mude
nem
doença
sem
cura
Нет
зла,
которое
нельзя
изменить,
ни
болезни
без
исцеления.
Na
mudança
de
postura
a
gente
fica
mais
seguro
В
изменении
позиции
мы
становимся
увереннее,
Na
mudança
do
presente
a
gente
molda
o
futuro
В
изменении
настоящего
мы
формируем
будущее.
Até
quando
você
vai
levando
porrada?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть
побои?
Até
quando
vai
ficar
sem
fazer
nada?
До
каких
пор
ты
будешь
ничего
не
делать?
Até
quando
você
vai
ficar
de
saco
de
pancada?
До
каких
пор
ты
будешь
боксерской
грушей?
Até
quando
você
vai
levando?
До
каких
пор
ты
будешь
терпеть?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Itaal Shur, Gabriel O Pensador, Tiago Mocoto
Attention! Feel free to leave feedback.