Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bala Perdida
Verirrte Kugel
Bom
dia,
mulher
Guten
Morgen,
meine
Liebe
Me
beija,
me
abraça,
me
passa
o
café
Küss
mich,
umarm
mich,
reich
mir
den
Kaffee
E
me
deseja
"Boa
sorte"
Und
wünsch
mir
"Viel
Glück"
Que
seja
o
que
Deus
quiser
Möge
geschehen,
was
Gott
will
Porque
eu
tô
indo
pro
trabalho
com
medo
da
morte
Denn
ich
gehe
zur
Arbeit
mit
Todesangst
Nessas
horas
eu
queria
ter
um
carro-forte
In
solchen
Momenten
hätte
ich
gern
einen
Panzerwagen
Pra
poder
sair
de
casa
de
cabeça
erguida
Um
erhobenen
Hauptes
aus
dem
Haus
gehen
zu
können
E
não
ser
encontrado
por
uma
bala
perdida
Und
nicht
von
einer
verirrten
Kugel
getroffen
zu
werden
Querida,
eu
sei
que
você
me
ama
Liebling,
ich
weiß,
dass
du
mich
liebst
Mas
agora
não
reclama,
eu
tenho
que
ir
Aber
beschwer
dich
jetzt
nicht,
ich
muss
gehen
Não
se
esqueça
de
botar
as
crianças
debaixo
da
cama
na
hora
de
dormir
Vergiss
nicht,
die
Kinder
zum
Schlafen
unters
Bett
zu
legen
Fica
longe
da
janela
e
não
abre
essa
porta,
não
importa
o
motivo
Bleib
weg
vom
Fenster
und
öffne
diese
Tür
nicht,
egal
aus
welchem
Grund
Por
favor,
meu
amor,
eu
não
quero
encontrar
você
morta
se
eu
voltar
pra
casa
vivo
Bitte,
meine
Liebe,
ich
will
dich
nicht
tot
vorfinden,
wenn
ich
lebend
nach
Hause
komme
Mas
se
eu
não
voltar
não
precisa
chorar
Aber
wenn
ich
nicht
zurückkomme,
brauchst
du
nicht
zu
weinen
Porque
levar
uma
bala
perdida
hoje
em
dia
é
normal
Denn
heutzutage
von
einer
verirrten
Kugel
getroffen
zu
werden,
ist
normal
Bem
mais
comum
do
que
morte
natural
Viel
häufiger
als
ein
natürlicher
Tod
Nem
dá
mais
capa
de
jornal
Schafft
es
nicht
mal
mehr
aufs
Titelblatt
Tchau!
Se
eu
demorar,
não
precisa
me
esperar
pra
jantar
Tschüss!
Wenn
ich
spät
dran
bin,
brauchst
du
nicht
mit
dem
Abendessen
auf
mich
zu
warten
E
pode
começar
a
rezar
Und
du
kannst
anfangen
zu
beten
Pra
variar
estamos
em
guerra
Zur
Abwechslung
sind
wir
im
Krieg
Pra
variar
estamos
em
guerra
Zur
Abwechslung
sind
wir
im
Krieg
Pra
variar
estamos
em
guerra
Zur
Abwechslung
sind
wir
im
Krieg
Pra
variar...
Zur
Abwechslung...
Quem
tá
na
chuva
é
pra
se
molhar
Wer
im
Regen
steht,
wird
nass
Quem
brinca
com
fogo
pode
se
queimar
Wer
mit
dem
Feuer
spielt,
kann
sich
verbrennen
Mas
eu
num
quero
ser
mais
um
nas
estatísticas
Aber
ich
will
nicht
nur
einer
mehr
in
der
Statistik
sein
Num
quero
que
meu
corpo
vire
atração
turística
Ich
will
nicht,
dass
mein
Körper
zur
Touristenattraktion
wird
Ensangüentado,
vítima
de
um
crime
sem
culpado,
encaminhado
prum
exame
de
balística
Blutüberströmt,
Opfer
eines
Verbrechens
ohne
Schuldigen,
zur
ballistischen
Untersuchung
geschickt
Todo
dia
morrem
dois
ou
três
Jeden
Tag
sterben
zwei
oder
drei
Eu
só
quero
saber
quando
vai
ser
a
minha
vez
Ich
will
nur
wissen,
wann
ich
an
der
Reihe
bin
Onde
será?
Wo
wird
es
sein?
No
circo,
na
praia,
no
supermercado,
na
mesa
do
bar?
Im
Zirkus,
am
Strand,
im
Supermarkt,
am
Kneipentisch?
Ou
na
fila
do
banco?
Oder
in
der
Schlange
bei
der
Bank?
No
trem
da
central?
Im
Zug
vom
Hauptbahnhof?
No
ponto
de
ônibus?
An
der
Bushaltestelle?
Parado
no
sinal?
An
der
Ampel
stehend?
Ou
assistindo
TV,
na
segurança
do
lar?
Oder
beim
Fernsehen,
in
der
Sicherheit
des
Zuhauses?
Onde
será
que
uma
bala
perdida
vai
me
achar?
Wo
wird
mich
wohl
eine
verirrte
Kugel
finden?
Se
eu
pudesse
escolher
eu
morreria
dormindo
sem
sentir
muita
dor
Wenn
ich
wählen
könnte,
würde
ich
im
Schlaf
sterben,
ohne
viel
Schmerz
zu
fühlen
Eu
sei
que
eu
ainda
sou
muito
novo
pra
morrer
mas
outro
dia
esse
desejo
quase
se
realizou:
Ich
weiß,
ich
bin
noch
zu
jung
zum
Sterben,
aber
neulich
hätte
sich
dieser
Wunsch
fast
erfüllt:
Uma
bala
de
fuzil
se
perdeu
num
tiroteio
e
veio
parar
no
meio
do
meu
travesseiro
Eine
Gewehrkugel
verirrte
sich
bei
einer
Schießerei
und
landete
mitten
in
meinem
Kissen
Só
não
me
acertou
em
cheio
porque
eu
tava
com
prisão
de
ventre,
no
banheiro
Sie
hat
mich
nur
deshalb
nicht
voll
getroffen,
weil
ich
wegen
Verstopfung
auf
der
Toilette
war
Atualmente
eu
já
me
deito
esperando
o
pior
Mittlerweile
lege
ich
mich
schon
hin
und
erwarte
das
Schlimmste
E
pra
facilitar
eu
já
durmo
de
paletó
Und
um
es
einfacher
zu
machen,
schlafe
ich
schon
im
Anzug
Meu
caixão
também
tá
pronto
atrás
da
porta,
enrolado
com
a
bandeira
do
Brasil
Mein
Sarg
steht
auch
schon
fertig
hinter
der
Tür,
eingewickelt
in
die
brasilianische
Flagge
E
quando
eu
sonho
com
o
futuro
eu
acordo
inseguro
Und
wenn
ich
von
der
Zukunft
träume,
wache
ich
unsicher
auf
Escutando
mais
um
tiro
de
fuzil
Und
höre
wieder
einen
Gewehrschuss
Pra
variar
estamos
em
guerra
Zur
Abwechslung
sind
wir
im
Krieg
Pra
variar
estamos
em
guerra
Zur
Abwechslung
sind
wir
im
Krieg
Pra
variar
estamos
em
guerra
Zur
Abwechslung
sind
wir
im
Krieg
Pra
variar...
Zur
Abwechslung...
Eu
sou
uma
bala
perdida,
uma
bala
desgraçada
Ich
bin
eine
verirrte
Kugel,
eine
unglückselige
Kugel
Inofensiva,
feito
uma
criança
abandonada
Harmlos,
wie
ein
verlassenes
Kind
Eu
estou
sendo
injustiçada
Mir
wird
Unrecht
getan
Não
sou
culpada
Ich
bin
nicht
schuld
Se
eu
tô
aqui
é
porque
eu
fui
disparada
Wenn
ich
hier
bin,
dann
weil
ich
abgefeuert
wurde
Eu
não
queria
entrar
na
arma
mas
o
dedo
foi
mais
forte
Ich
wollte
nicht
in
die
Waffe,
aber
der
Finger
war
stärker
O
dedo
me
pôs
na
arma,
puxou
o
gatilho,
então
porque
que
eu
sou
responsabilizada
pela
morte?
Der
Finger
hat
mich
in
die
Waffe
getan,
den
Abzug
betätigt,
warum
also
werde
ich
für
den
Tod
verantwortlich
gemacht?
Eu
gostaria
de
ser
uma
bala
de
mel
Ich
wäre
gerne
eine
Honigkugel
Feita
com
amor,
embrulhada
num
papel
Mit
Liebe
gemacht,
in
Papier
eingewickelt
Mas
vocês
me
fizeram
pra
acabar
com
a
vida
Aber
ihr
habt
mich
gemacht,
um
Leben
zu
beenden
Desde
que
eu
nasci
eu
sou
uma
bala
perdida
Seit
meiner
Geburt
bin
ich
eine
verirrte
Kugel
Eu
sempre
fui
perdida,
por
natureza
Ich
war
immer
verloren,
von
Natur
aus
Até
num
suicídio
ou
em
legítima
defesa
Selbst
bei
einem
Selbstmord
oder
in
Notwehr
A
maioria
ainda
nem
percebeu:
Die
meisten
haben
es
noch
gar
nicht
bemerkt:
Vocês
tão
muito
mais
perdidos
do
que
eu
Ihr
seid
viel
verlorener
als
ich
Pra
variar
estamos
em
guerra
Zur
Abwechslung
sind
wir
im
Krieg
Pra
variar
estamos
em
guerra
Zur
Abwechslung
sind
wir
im
Krieg
Pra
variar
estamos
em
guerra
Zur
Abwechslung
sind
wir
im
Krieg
Pra
variar...
Zur
Abwechslung...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.