Lyrics and translation Gabriel o Pensador - Bala Perdida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bala Perdida
Заблудшая пуля
Bom
dia,
mulher
Доброе
утро,
жена
Me
beija,
me
abraça,
me
passa
o
café
Поцелуй
меня,
обними,
налей
кофе
E
me
deseja
"Boa
sorte"
И
пожелай
мне
"Удачи"
Que
seja
o
que
Deus
quiser
Будь
что
будет
Porque
eu
tô
indo
pro
trabalho
com
medo
da
morte
Потому
что
я
иду
на
работу
со
страхом
смерти
Nessas
horas
eu
queria
ter
um
carro-forte
В
такие
моменты
я
хотел
бы
иметь
броневик
Pra
poder
sair
de
casa
de
cabeça
erguida
Чтобы
выходить
из
дома
с
высоко
поднятой
головой
E
não
ser
encontrado
por
uma
bala
perdida
И
не
быть
сраженным
шальной
пулей
Querida,
eu
sei
que
você
me
ama
Дорогая,
я
знаю,
что
ты
меня
любишь
Mas
agora
não
reclama,
eu
tenho
que
ir
Но
сейчас
не
ворчи,
мне
нужно
идти
Não
se
esqueça
de
botar
as
crianças
debaixo
da
cama
na
hora
de
dormir
Не
забудь
положить
детей
под
кровать,
когда
будешь
укладывать
их
спать
Fica
longe
da
janela
e
não
abre
essa
porta,
não
importa
o
motivo
Держись
подальше
от
окна
и
не
открывай
эту
дверь,
неважно
по
какой
причине
Por
favor,
meu
amor,
eu
não
quero
encontrar
você
morta
se
eu
voltar
pra
casa
vivo
Пожалуйста,
любовь
моя,
я
не
хочу
найти
тебя
мертвой,
если
вернусь
домой
живым
Mas
se
eu
não
voltar
não
precisa
chorar
Но
если
я
не
вернусь,
не
нужно
плакать
Porque
levar
uma
bala
perdida
hoje
em
dia
é
normal
Потому
что
получить
шальную
пулю
в
наши
дни
- это
нормально
Bem
mais
comum
do
que
morte
natural
Гораздо
чаще,
чем
смерть
от
естественных
причин
Nem
dá
mais
capa
de
jornal
Даже
в
газеты
не
попадает
Tchau!
Se
eu
demorar,
não
precisa
me
esperar
pra
jantar
Пока!
Если
я
опоздаю,
не
нужно
ждать
меня
к
ужину
E
pode
começar
a
rezar
И
можешь
начать
молиться
Pra
variar
estamos
em
guerra
Как
всегда,
мы
на
войне
Pra
variar
estamos
em
guerra
Как
всегда,
мы
на
войне
Pra
variar
estamos
em
guerra
Как
всегда,
мы
на
войне
Pra
variar...
Как
всегда...
Quem
tá
na
chuva
é
pra
se
molhar
Кто
под
дождем,
тот
промокнет
Quem
brinca
com
fogo
pode
se
queimar
Кто
играет
с
огнем,
может
обжечься
Mas
eu
num
quero
ser
mais
um
nas
estatísticas
Но
я
не
хочу
быть
очередной
жертвой
в
статистике
Num
quero
que
meu
corpo
vire
atração
turística
Не
хочу,
чтобы
мое
тело
стало
туристической
достопримечательностью
Ensangüentado,
vítima
de
um
crime
sem
culpado,
encaminhado
prum
exame
de
balística
Окровавленное,
жертва
преступления
без
виновного,
отправленное
на
баллистическую
экспертизу
Todo
dia
morrem
dois
ou
três
Каждый
день
умирают
двое
или
трое
Eu
só
quero
saber
quando
vai
ser
a
minha
vez
Я
просто
хочу
знать,
когда
настанет
моя
очередь
Onde
será?
Где
это
будет?
No
circo,
na
praia,
no
supermercado,
na
mesa
do
bar?
В
цирке,
на
пляже,
в
супермаркете,
за
столиком
в
баре?
Ou
na
fila
do
banco?
Или
в
очереди
в
банке?
No
trem
da
central?
В
поезде
на
центральном
вокзале?
No
ponto
de
ônibus?
На
автобусной
остановке?
Parado
no
sinal?
Стоя
на
светофоре?
Ou
assistindo
TV,
na
segurança
do
lar?
Или
смотря
телевизор,
в
безопасности
дома?
Onde
será
que
uma
bala
perdida
vai
me
achar?
Где
меня
найдет
шальная
пуля?
Se
eu
pudesse
escolher
eu
morreria
dormindo
sem
sentir
muita
dor
Если
бы
я
мог
выбирать,
я
бы
умер
во
сне,
не
чувствуя
особой
боли
Eu
sei
que
eu
ainda
sou
muito
novo
pra
morrer
mas
outro
dia
esse
desejo
quase
se
realizou:
Я
знаю,
что
я
еще
слишком
молод,
чтобы
умирать,
но
на
днях
это
желание
почти
исполнилось:
Uma
bala
de
fuzil
se
perdeu
num
tiroteio
e
veio
parar
no
meio
do
meu
travesseiro
Пуля
из
винтовки
заблудилась
во
время
перестрелки
и
попала
прямо
в
мою
подушку
Só
não
me
acertou
em
cheio
porque
eu
tava
com
prisão
de
ventre,
no
banheiro
Она
не
попала
в
меня
только
потому,
что
у
меня
был
запор,
и
я
был
в
туалете
Atualmente
eu
já
me
deito
esperando
o
pior
Теперь
я
ложусь
спать,
ожидая
худшего
E
pra
facilitar
eu
já
durmo
de
paletó
И
для
удобства
я
уже
сплю
в
пиджаке
Meu
caixão
também
tá
pronto
atrás
da
porta,
enrolado
com
a
bandeira
do
Brasil
Мой
гроб
тоже
готов,
стоит
за
дверью,
завернутый
в
бразильский
флаг
E
quando
eu
sonho
com
o
futuro
eu
acordo
inseguro
И
когда
мне
снится
будущее,
я
просыпаюсь
с
тревогой
Escutando
mais
um
tiro
de
fuzil
Слыша
очередной
выстрел
из
винтовки
Pra
variar
estamos
em
guerra
Как
всегда,
мы
на
войне
Pra
variar
estamos
em
guerra
Как
всегда,
мы
на
войне
Pra
variar
estamos
em
guerra
Как
всегда,
мы
на
войне
Pra
variar...
Как
всегда...
Eu
sou
uma
bala
perdida,
uma
bala
desgraçada
Я
— шальная
пуля,
несчастная
пуля
Inofensiva,
feito
uma
criança
abandonada
Безвредная,
как
брошенный
ребенок
Eu
estou
sendo
injustiçada
Со
мной
несправедливо
обращаются
Não
sou
culpada
Я
не
виновата
Se
eu
tô
aqui
é
porque
eu
fui
disparada
Если
я
здесь,
то
потому,
что
меня
выпустили
Eu
não
queria
entrar
na
arma
mas
o
dedo
foi
mais
forte
Я
не
хотела
попадать
в
оружие,
но
палец
был
сильнее
O
dedo
me
pôs
na
arma,
puxou
o
gatilho,
então
porque
que
eu
sou
responsabilizada
pela
morte?
Палец
вложил
меня
в
оружие,
нажал
на
курок,
так
почему
же
меня
обвиняют
в
смерти?
Eu
gostaria
de
ser
uma
bala
de
mel
Я
хотела
бы
быть
медовой
пулей
Feita
com
amor,
embrulhada
num
papel
Сделанной
с
любовью,
завернутой
в
бумажку
Mas
vocês
me
fizeram
pra
acabar
com
a
vida
Но
вы
сделали
меня,
чтобы
я
отнимала
жизнь
Desde
que
eu
nasci
eu
sou
uma
bala
perdida
С
самого
рождения
я
— шальная
пуля
Eu
sempre
fui
perdida,
por
natureza
Я
всегда
была
потерянной,
по
своей
природе
Até
num
suicídio
ou
em
legítima
defesa
Даже
при
самоубийстве
или
в
случае
самообороны
A
maioria
ainda
nem
percebeu:
Большинство
еще
даже
не
поняли:
Vocês
tão
muito
mais
perdidos
do
que
eu
Вы
гораздо
более
потерянные,
чем
я
Pra
variar
estamos
em
guerra
Как
всегда,
мы
на
войне
Pra
variar
estamos
em
guerra
Как
всегда,
мы
на
войне
Pra
variar
estamos
em
guerra
Как
всегда,
мы
на
войне
Pra
variar...
Как
всегда...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.