Gabriel o Pensador - Brazuca - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gabriel o Pensador - Brazuca




Brazuca
Бразилец
Aê, futebol?
Эй, футбол?
Futebol não se aprende na escola!
Футболу не учат в школе!
No país do futebol o sol nasce para todos
В стране футбола солнце встает для всех,
Mas brilha para poucos
Но светит лишь немногим.
E brilhou pela janela do barraco da favela
И оно светило в окно лачуги в фавеле,
Onde morava esse garoto chamado Brazuca
Где жил мальчишка по имени Бразилец.
Que não tinha nem comida na panela
У которого не было даже еды в кастрюле,
Mas fazia embaixadinha na canela e deixava a galera maluca
Но он выделывал финты, чеканил мяч голенью и сводил толпу с ума.
Era novo e diziam que era o novo Pelé
Он был молод, но о нем уже говорили, что он новый Пеле,
Que fazia o que queria com uma bola no
Что он творит чудеса с мячом в ногах,
Que cobrava falta bem melhor que o Zico e o Maradona
Что он бьет штрафные лучше Зико и Марадоны,
E que driblava bem melhor que o Mané, pois é
И что он обводит лучше, чем Мане, ну да.
E o Brazuca cresceu, despertando o interesse
И Бразилец вырос, привлекая интерес
Em empresários e a inveja nos otários
Импресарио и зависть болванов,
Inclusive em seu irmão
Включая своего брата,
Que tem um poster do Romário no armário
У которого в шкафу висит постер Ромарио,
Mas joga bola mal pra cara...
Но сам он играет из рук вон плохо...
O nome dele é Batalha
Его зовут Зе Баталья,
E desde pequeno ele trabalha
И с детства он работает,
Pra ganhar uma migalha
Чтобы заработать крохи,
Que alimenta sua mãe e o seu irmão mais novo
Которые кормят его мать и младшего брата.
Nenhum dos dois estudou
Никто из них не учился,
Porque não existe educação pro povo no país do futebol
Потому что в стране футбола нет образования для народа.
(Futebol não se aprende na escola)
(Футболу не учат в школе)
É por isso que Brazuca é bom de bola
Вот почему Бразилец так хорош с мячом.
Brazuca é bom de bola, Brazuca deita e rola
Бразилец хорош с мячом, Бразилец жонглирует и финтит,
Batalha trabalha, Batalha se esfola
Зе Баталья только работает, Зе Баталья только надрывается.
Brazuca é bom de bola, Brazuca deita e rola
Бразилец хорош с мячом, Бразилец жонглирует и финтит,
Batalha trabalha, Batalha se esfola
Зе Баталья только работает, Зе Баталья только надрывается.
Chega de levar porrada
Хватит получать удары,
A canela inchada e o juiz não
Голень опухла, а судья не видит.
Chega dessa marmelada
Хватит этой ерунды,
A camisa suada de tanto correr
Футболка мокрая от пота.
Chega de bola quadrada
Хватит кривого футбола,
Essa regra errada, vamo' refazer
Эти правила неправильные, давай переделаем.
Chega de levar porrada
Хватит получать удары,
A galera cansada de perder
Народ устал проигрывать.
No país do futebol quase tudo vai mal
В стране футбола почти все плохо,
Mas Brazuca é bom de bola, virou profissional
Но Бразилец хорош с мячом, он уже стал профессионалом.
Campeão estadual, campeão brasileiro
Чемпион штата, чемпион Бразилии,
Foi jogar na seleção, conheceu o mundo inteiro
Попал в сборную, увидел весь мир.
E o mundo inteiro conheceu Brazuca com a dez
И весь мир узнал Бразильца под номером десять,
Comandando na meiúca como quem joga sinuca com os pés
Командующего в центре поля, словно играющего в бильярд ногами.
Com calma, com classe, sem errar um passe
Спокойно, с классом, не ошибаясь в пасах,
O que fez com que seu passe também se valorizasse
Что привело к тому, что его ценник тоже вырос.
E hoje ele é o craque mais bem pago da Europa
И сегодня он самый высокооплачиваемый игрок Европы,
Capitão da seleção, na Copa
Капитан сборной, он на Чемпионате мира.
Enquanto o seu irmão, Batalha
Пока его брат, Зе Баталья,
E todo o seu povão, a gentalha
И весь его народ, чернь,
Da favela de onde veio, trabalha
Из фавел, откуда он родом, только работает,
Suando a camisa, jogado pra escanteio
В поте лица, загнанный в угол.
Tentando construir uma jogada mais bonita
Пытаясь построить комбинацию красивее,
Do que a grama que carrega na marmita
Чем трава, которую он несет в своем контейнере с едой.
Contundido de tanto apanhar
Избитый до полусмерти,
Confundido com bandido, impedido
Принятый за бандита, остановленный.
Pode parar!
Стой!
Sem reclamar, pra não levar cartão vermelho
Не жалуйся, чтобы не получить красную карточку.
Batalha sob a mira da metralha de joelhos
Зе Баталья под прицелом автомата, на коленях,
Tentando se explicar com um revólver na nuca
Пытается объясниться с револьвером у виска.
(Eu sou trabalhador, sou irmão do Brazuca!)
рабочий, я брат Бразильца!)
Ele reza, prende a respiração
Он молится, задерживает дыхание,
E na Copa, pênalti a favor da seleção
А там, на Чемпионате мира, пенальти в пользу сборной.
Bola no lugar, Brazuca vai bater
Мяч на месте, Бразилец бьет,
Dedo no gatilho, Batalha vai morrer
Палец на курке, Зе Баталья умирает.
Juiz apitou
Судья свистнул,
Tudo como tinha que ser
Все как и должно было быть.
mais um gol e o Brasil é campeão
Еще один гол, и Бразилия - чемпион.
mais um corpo estendido no chão
Еще одно тело лежит на земле.
Brazuca é bom de bola, Brazuca deita e rola
Бразилец хорош с мячом, Бразилец жонглирует и финтит,
Batalha trabalha, Batalha se esfola
Зе Баталья только работает, Зе Баталья только надрывается.
Brazuca é bom de bola, Brazuca deita e rola
Бразилец хорош с мячом, Бразилец жонглирует и финтит,
Batalha trabalha, Batalha se esfola
Зе Баталья только работает, Зе Баталья только надрывается.
Chega de levar porrada
Хватит получать удары,
A canela inchada e o juiz não
Голень опухла, а судья не видит.
Chega dessa marmelada
Хватит этой ерунды,
A camisa suada de tanto correr
Футболка мокрая от пота.
Chega de bola quadrada
Хватит кривого футбола,
Essa regra errada, vamo' refazer
Эти правила неправильные, давай переделаем.
Chega de levar porrada
Хватит получать удары,
A galera cansada de perder
Народ устал проигрывать.
O país ficou feliz depois daquele gol
Страна была счастлива после этого гола,
Todo mundo satisfeito, todo mundo se abraçou
Все довольны, все обнимались.
Muita gente até chorou com a comemoração
Многие даже плакали от радости,
Com orgulho de viver nesse país campeão
С гордостью за то, что живут в стране-чемпионе.
E na favela, no dia seguinte ninguém trabalha
А в фавелах, на следующий день никто не работает,
É o dia de enterrar o que sobrou do Batalha
День похорон того, что осталось от Зе Батальи.
Mas não tem ninguém pra carregar o corpo
Но нет никого, кто бы нес тело,
Nem pra fazer uma oração pelo morto
Никто не прочтет молитву за упокой.
todo mundo com a bandeira na mão
Все с флагами в руках
Esperando a seleção no aeroporto
Встречают сборную в аэропорту.
campeão!) da hipocrisia, da violência, da humilhação
(Чемпион!) лицемерия, насилия, унижения,
campeão!) da ignorância, do desespero, desnutrição
(Чемпион!) невежества, отчаяния, недоедания,
campeão!) da covardia e da miséria, corrupção
(Чемпион!) трусости и нищеты, коррупции,
campeão!) do abandono, da fome e da prostituição
(Чемпион!) заброшенности, голода и проституции.
Brazuca é bom de bola, Brazuca deita e rola
Бразилец хорош с мячом, Бразилец жонглирует и финтит,
Batalha trabalha, Batalha se esfola
Зе Баталья только работает, Зе Баталья только надрывается.
Brazuca é bom de bola, Brazuca deita e rola
Бразилец хорош с мячом, Бразилец жонглирует и финтит,
Batalha trabalha, Batalha se esfola
Зе Баталья только работает, Зе Баталья только надрывается.
Chega de levar porrada
Хватит получать удары,
A canela inchada e o juiz não
Голень опухла, а судья не видит.
Chega dessa marmelada
Хватит этой ерунды,
A camisa suada de tanto correr
Футболка мокрая от пота.
Chega de bola quadrada
Хватит кривого футбола,
Essa regra errada, vamo' refazer
Эти правила неправильные, давай переделаем.
Chega de levar porrada
Хватит получать удары,
A galera cansada de perder
Народ устал проигрывать.
Chega de levar porrada
Хватит получать удары,
A canela inchada e o juiz não
Голень опухла, а судья не видит.
Chega dessa marmelada
Хватит этой ерунды,
A camisa suada de tanto correr
Футболка мокрая от пота.
Chega de bola quadrada
Хватит кривого футбола,
Essa regra errada, vamo' refazer
Эти правила неправильные, давай переделаем.
Chega de levar porrada
Хватит получать удары,
A galera cansada de perder
Народ устал проигрывать.
campeão!)
(Чемпион!)
Chega de levar porrada!
Хватит получать удары!





Writer(s): Gabriel Pensador, Andre Luiz Vaz Gomes, Ciro Cruz


Attention! Feel free to leave feedback.